Lyrics and translation Ưng Hoàng Phúc - Cam Thau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bài
hát:
CẢM
THẤU
Название
песни:
СОЧУВСТВИЕ
Nhìn
lại
thời
gian
vừa
qua
bao
nhiêu
Оглядываясь
на
прошедшее
время,
сколько
всего
Chuyện
xảy
đến
...
cho
ta
đôi
chút
mỏi
mệt
Случилось...
и
немного
утомило
меня.
Cuộc
đời
nhiều
khi
là
vui
trong
đêm
Жизнь
порой
— это
веселье
в
ночи,
Thâu
vô
lối
...
nhưng
đôi
khi
phải
ngậm
ngùi
Бесконечное
веселье...
но
иногда
приходится
грустить.
Tiền
bạc
làm
ai
mờ
mắt,
con
tim
yêu
giờ
đã
như
hóa
đá
Деньги
застилают
кому-то
глаза,
любящее
сердце
словно
окаменело.
Quyền
lời
làm
ai
chỉ
muốn
dẫm
lên
đôi
bàn
tay
những
kẻ
bần
cùng
Власть
заставляет
кого-то
топтать
бедняков.
Vài
lần
ta
trao
niềm
tin
nơi
ai
ko
nghĩa
tín,
khi
xa
cơ
chẳng
thể
tìm
Несколько
раз
я
доверял
тем,
кто
этого
не
заслуживал,
а
когда
терял
опору,
не
мог
их
найти.
Và
rồi
ta
như
đã
quên
dù
đời
buồn
cứ
đến,
người
thân
vẫn
ở
bên
И
потом
я
словно
забывал,
что
хоть
и
грусть
приходит,
близкие
всегда
рядом.
Có
lúc
trắng
đen
là
quá
mong
manh,
nên
đâu
biết
thế
nào
đúng
sai
Бывает,
грань
между
черным
и
белым
так
тонка,
что
не
разберешь,
где
правда,
а
где
ложь.
Và
giữa
lý
trí
với
tâm
hồn
nếu
vội
vàng,
ta
sẽ
đi
rất
xa
khỏi
sự
thật
И
если
поспешить
в
борьбе
разума
и
души,
можно
уйти
очень
далеко
от
истины.
Điều
gì
làm
ta
nặng
vai
đua
tranh
mãi
Что
заставляет
меня
взваливать
на
себя
этот
груз
соперничества?
Khỉ
nhắm
mắt
rồi
cũng
tàn
phai
Когда
закроешь
глаза,
все
это
исчезнет.
Hận
thù
chỉ
khiến
ngày
mai
đầy
sợ
hãi
Ненависть
лишь
наполняет
завтрашний
день
страхом
Và
nỗi
đau
thêm
dài
И
продлевает
боль.
Khi
tâm
tư
ta
buông
lơi
Когда
мои
мысли
успокаиваются,
Mưu
mô
thôi
không
toan
tính
Я
перестаю
строить
козни,
Đôi
mắt
ta
như
thấy
rõ
những
trái
tim
chân
tình
Мои
глаза
видят
искренние
сердца,
Đôi
tay
dang
ra
đỡ
lấy
nhau
Мои
руки
протягиваются,
чтобы
поддержать
тебя.
Vì
đâu
hãy
thứ
tha
cảm
thấu
Почему
бы
не
простить,
не
прочувствовать?
Dù
đường
còn
xa
và
phong
ba
xô
chân
Пусть
путь
еще
долог,
и
невзгоды
сбивают
с
ног,
Vấp
ngã
...
xin
cho
ta
lòng
thật
thà
Когда
я
оступаюсь...
прошу,
дай
мне
остаться
честным.
Vì
ngày
hôm
nay
niềm
tin
nơi
nhau
đã
Ведь
сегодня
доверие
между
нами
Hoen
úa
...
chỉ
lo
chuyện
thắng
thua
Померкло...
все
думают
лишь
о
победе
и
поражении.
Trước
những
đam
mê
và
sống
lầm
lạc,
mong
luôn
đứng
vững
vàng
giữa
đời
Перед
лицом
страстей
и
заблуждений,
я
хочу
оставаться
стойким
в
этом
мире.
Và
trước
những
khó
khăn
ta
chẳng
phút
И
перед
лицом
трудностей
я
ни
на
минуту
Ngại
ngần,
hiểm
nguy
ko
ngăn
ta
dừng
lại
Не
колеблюсь,
опасность
не
заставит
меня
остановиться.
Điều
gì
làm
ta
nặng
vai
đua
tranh
mãi
Что
заставляет
меня
взваливать
на
себя
этот
груз
соперничества?
Khỉ
nhắm
mắt
rồi
cũng
tàn
phai
Когда
закроешь
глаза,
все
это
исчезнет.
Hận
thù
chỉ
khiến
ngày
mai
đầy
sợ
hãi
Ненависть
лишь
наполняет
завтрашний
день
страхом
Và
nỗi
đau
thêm
dài
И
продлевает
боль.
Khi
tâm
tư
ta
buông
lơi
mưu
mô
thôi
không
toan
tính
Когда
мои
мысли
успокаиваются,
я
перестаю
строить
козни,
Đôi
mắt
ta
như
thấy
rõ
những
trái
tim
chân
tình
Мои
глаза
видят
искренние
сердца,
Đôi
tay
dang
ra
đỡ
lấy
nhau
Мои
руки
протягиваются,
чтобы
поддержать
тебя.
Sao
vì
đâu
hãy
thứ
tha
cảm
thấu
Почему
же,
за
что,
прости
и
прочувствуй.
Điều
gì
làm
ta
nặng
vai
đua
tranh
mãi
Что
заставляет
меня
взваливать
на
себя
этот
груз
соперничества?
Khỉ
nhắm
mắt
rồi
cũng
tàn
phai
Когда
закроешь
глаза,
все
это
исчезнет.
Hận
thù
chỉ
khiến
ngày
mai
đầy
sợ
hãi
Ненависть
лишь
наполняет
завтрашний
день
страхом
Và
nỗi
đau
thêm
dài
И
продлевает
боль.
Khi
tâm
tư
ta
buông
lơi
mưu
mô
thôi
không
toan
tính
Когда
мои
мысли
успокаиваются,
я
перестаю
строить
козни,
Đôi
mắt
ta
như
thấy
rõ
những
trái
tim
chân
tình
Мои
глаза
видят
искренние
сердца,
Đôi
tay
dang
ra
đỡ
lấy
nhau
Мои
руки
протягиваются,
чтобы
поддержать
тебя.
Sao
vì
đâu
hãy
thứ
tha
cảm
thấu
Почему
же,
за
что,
прости
и
прочувствуй.
Điều
gì
làm
ta
nặng
vai
đua
tranh
mãi
Что
заставляет
меня
взваливать
на
себя
этот
груз
соперничества?
Khỉ
nhắm
mắt
rồi
cũng
tàn
phai
Когда
закроешь
глаза,
все
это
исчезнет.
Hận
thù
chỉ
khiến
ngày
mai
đầy
sợ
hãi
Ненависть
лишь
наполняет
завтрашний
день
страхом
Và
nỗi
đau
thêm
dài
И
продлевает
боль.
Khi
tâm
tư
ta
buông
lơi
mưu
mô
thôi
không
toan
tính
Когда
мои
мысли
успокаиваются,
я
перестаю
строить
козни,
Đôi
mắt
ta
như
thấy
rõ
những
trái
tim
chân
tình
Мои
глаза
видят
искренние
сердца,
Đôi
tay
dang
ra
đỡ
lấy
nhau
Мои
руки
протягиваются,
чтобы
поддержать
тебя.
Sao
vì
đâu
hãy
thứ
tha
cảm
thấu
Почему
же,
за
что,
прости
и
прочувствуй.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Quynhphan Manh
Album
Cam Thau
date of release
21-04-2018
Attention! Feel free to leave feedback.