Lyrics and translation Ưng Hoàng Phúc - Co Phai Da Qua Muon Mang
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Từng
đêm
trắng
thao
thức
nằm
ôm
ấp
kí
ức
về
cuộc
tình
đã
đi
qua.
Каждую
ночь
Белые,
лежащие
без
сна,
обнимают
память
об
ушедшей
любви.
Nào
ai
biết
ta
khóc
dù
ta
vẫn
hay
khóc
vì
cô
đơn
nhớ
em
người
ơi
Кто
знает,
что
я
плачу,
хотя
я
все
еще
плачу,
потому
что
мне
одиноко,
я
скучаю
по
тебе,
чувак
Thà
ta
đã
không
có
còn
hơn
có
để
mấy
một
người
ta
đã
yêu
thương
Я
бы
предпочел,
чтобы
у
меня
его
не
было,
чем
чтобы
меня
любили.
Càng
đau
đớn
hơn
nữa
càng
cay
đắng
hơn
nữa
vì
tất
cả
chỉ
do
mình
ta.
Чем
больше
это
ранит,
тем
горше
становится,
потому
что
все
это
касается
нас.
Những
điều
khi
có
thường
ta
hay
không
thiết
tha
Когда
мы
часто
или
нет
Đến
khi
đánh
mất
đàng
nghe
tim
xót
xa
Пока
ты
не
потеряешь
свое
сердце.
Từng
đêm
đông
cô
đơn
chợt
khóc
vì
bao
nuối
tiết.
Каждую
зиму
я
плачу
из-за
одиночества.
Chắc
có
lẽ
số
kiếp
chỉ
cho
ta
vậy
thôi
hỡi
em
người
ơi
Может
быть,
моя
жизнь
покажет
мне
это,
чувак.
Sao
ai
không
đớn
đau
sao
ai
không
xót
xa
khi
bao
mộng
mơ
trôi
quá
tầm
tay
Почему
никому
не
больно,
Почему
никому
не
жаль,
когда
мечты
уносятся
за
пределы
досягаемости
Có
mất
mát
mới
biết
chữ
yêu
thương
là
chi
với
cuộc
đời
ta
Это
потеря
для
понимания
того,
что
такое
любовь
в
моей
жизни.
Bằng
trái
tim
thiết
ta
chỉ
muốn
em
ta
thứ
cho
những
lỗi
lầm
xưa
Всем
сердцем
я
только
хочу,
чтобы
ты
дал
мне
что-нибудь
за
старые
ошибки.
Dẫu
vẫn
biết
nước
mắt
không
mang
em
ngày
xưa
của
ta
về
đây
Я
знаю,
что
слезы
не
вернут
меня
сюда.
Em
yêu
ai
cứ
yêu,
em
quên
ta
cứ
quên
nhưng
xin
đừng
quên
ta
đã
từng
yêu
Я
люблю
всех,
кто
любит
меня,
я
забываю
себя,
но,
пожалуйста,
не
забывай,
что
я
любил
тебя.
Dù
cuộc
đời
chia
lối
nhưng
xin
em
hãy
tin
ta
vẫn
mãi
mong
chờ!
Хотя
жизнь
разделена,
пожалуйста,
поверьте,
что
я
всегда
жду!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Nguyen Hoai Anh
Attention! Feel free to leave feedback.