Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Estranho (Ao Vivo)
Fremd (Live)
Deixa
eu
perguntar
uma
coisa
Lass
mich
etwas
fragen
Não
'tá
dando
certo
entre
a
gente?
Läuft
es
nicht
gut
zwischen
uns?
Quem
cala
consente
Wer
schweigt,
stimmt
zu
Eu
acho
que
deu
pra
entender
Ich
denke,
das
ist
verständlich
A
minha
mão
já
não
'tá
mais
na
sua
Meine
Hand
ist
nicht
mehr
in
deiner
A
gente
anda
pela
rua
separados
Wir
gehen
getrennt
die
Straße
entlang
Nem
parecemos
namorados
Wir
wirken
nicht
mal
wie
ein
Paar
Aliança
virou
enfeite
do
dedo
Der
Ring
ist
nur
noch
Zierde
am
Finger
geworden
A
nossa
cama
agora
é
só
pra
dormir
mesmo
Unser
Bett
ist
jetzt
wirklich
nur
noch
zum
Schlafen
da
E
no
carro
parece
que
eu
'tô
levando
um
simples
passageiro
Und
im
Auto
ist
es,
als
würde
ich
eine
gewöhnliche
Passagierin
mitnehmen
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
empfindet
es
als
fremd
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
scheint
zu
kratzen
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
lose,
sie
kann
mich
nicht
fesseln
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
empfindet
es
als
fremd
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
scheint
zu
kratzen
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
lose,
sie
kann
mich
nicht
fesseln
Onde
eu
desconheci
você?
Wann
bist
du
mir
fremd
geworden?
A
minha
mão
já
não
'tá
mais
na
sua
Meine
Hand
ist
nicht
mehr
in
deiner
A
gente
anda
pela
rua
separados
Wir
gehen
getrennt
die
Straße
entlang
Nem
parecemos
namorados
Wir
wirken
nicht
mal
wie
ein
Paar
Aliança
virou
enfeite
do
dedo
Der
Ring
ist
nur
noch
Zierde
am
Finger
geworden
A
nossa
cama
agora
é
só
pra
dormir
mesmo
Unser
Bett
ist
jetzt
wirklich
nur
noch
zum
Schlafen
da
E
no
carro
parece
que
eu
'tô
levando
um
simples
passageiro
Und
im
Auto
ist
es,
als
würde
ich
eine
gewöhnliche
Passagierin
mitnehmen
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
empfindet
es
als
fremd
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
scheint
zu
kratzen
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
lose,
sie
kann
mich
nicht
fesseln
Você
me
beija
e
minha
boca
estranha
Du
küsst
mich
und
mein
Mund
empfindet
es
als
fremd
O
seu
carinho
parece
que
arranha
Deine
Zärtlichkeit
scheint
zu
kratzen
O
seu
abraço
é
tão
solto,
não
consegue
me
prender
Deine
Umarmung
ist
so
lose,
sie
kann
mich
nicht
fesseln
Onde
eu
desconheci
você?
Wann
bist
du
mir
fremd
geworden?
Onde
eu
desconheci
você?
Wann
bist
du
mir
fremd
geworden?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Unha Pintada
Attention! Feel free to leave feedback.