Lyrics and translation Unheilig - Lebensweg
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mein
Weg
verlief
nicht
immer
nur
gerade
Мой
путь
не
всегда
был
прямым,
Es
ging
Berg
auf
und
manchmal
auch
Berg
ab
Он
шёл
в
гору,
а
иногда
и
под
гору.
Mein
Herz
schlug
nie
für
ausgetretene
Pfade
Моё
сердце
никогда
не
билось
ради
проторенных
троп,
War
es
zu
leicht,
bog
ich
einfach
ab
Если
было
слишком
легко,
я
просто
сворачивал.
Wohin
ich
ging,
das
wusste
ich
nicht
immer
Куда
я
иду,
я
не
всегда
знал,
Viel
zu
selten
interessierte
mich
das
"wie"
Слишком
редко
меня
интересовало
"как".
Ich
bin
bestimmt
schon
oft
falsch
abgebogen
Я
наверняка
часто
сворачивал
не
туда,
Doch
verbogen
habe
ich
mich
nie
Но
я
никогда
не
ломался.
Ich
bin
ein
Sturm,
hab
Angst
vor
einer
Flaute
Я
буря,
боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
und
treib
brutale
Späße
Я
шут,
играющий
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich
gern
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
любит
меня
по-настоящему.
Mein
Geist
war
frei,
Ich
kannte
keinen
Anstand
Мой
дух
был
свободен,
я
не
знал
приличий,
Auch
hielt
ich
nichts
von
Normen
und
Moral
Я
не
признавал
норм
и
морали.
Ich
war
bekannt
und
doch
kannte
mich
niemand
Я
был
известен,
и
всё
же
никто
меня
не
знал,
Wer
mich
mochte,
war
mir
meist
egal
Мне
было
всё
равно,
кто
меня
любит.
Ich
trug
manch
Last
von
mir
und
auch
von
andern
Я
нёс
много
бремени,
своего
и
чужого,
Nahm
nichts
zu
leicht,
doch
ging
ich
nicht
in
die
Knie
Ни
к
чему
не
относился
легкомысленно,
но
и
не
падал
на
колени.
Blieb
mir
nicht
treu,
doch
hab
mich
nie
betrogen
Не
всегда
был
себе
верен,
но
никогда
себя
не
предавал,
Und
belogen
habe
ich
mich
nie
И
никогда
себя
не
обманывал.
Ich
bin
ein
Sturm,
hab
Angst
vor
einer
Flaute
Я
буря,
боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
und
treib
brutale
Späße
Я
шут,
играющий
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich
gern
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
любит
меня
по-настоящему.
Ich
bin
ein
Sturm,
hab
Angst
vor
einer
Flaute
Я
буря,
боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
und
treib
brutale
Späße
Я
шут,
играющий
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich
gern
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
любит
меня
по-настоящему.
Was
von
mir
bleibt,
das
wüsste
ich
zu
gerne
Хотел
бы
я
знать,
что
останется
после
меня,
Wer
denkt
an
mich,
wenn
ich
mal
nicht
mehr
bin?
Кто
вспомнит
обо
мне,
когда
меня
не
станет?
Wer
singt
dann
noch
im
Herzen
meine
Lieder?
Кто
тогда
будет
петь
в
своём
сердце
мои
песни?
Macht
mein
Leben
irgendeinen
Sinn?
Есть
ли
в
моей
жизни
хоть
какой-то
смысл?
Ich
bin
ein
Sturm,
hab
Angst
vor
einer
Flaute
Я
буря,
боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
und
treib
brutale
Späße
Я
шут,
играющий
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich
gern
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
любит
меня
по-настоящему.
Ich
bin
ein
Sturm,
hab
Angst
vor
einer
Flaute
Я
буря,
боюсь
штиля,
Ein
schwarzer
Himmel
ohne
einen
Stern
Чёрного
неба
без
единой
звезды.
Ich
bin
ein
Narr
und
treib
brutale
Späße
Я
шут,
играющий
жестокие
шутки,
Bin
oft
bestaunt,
doch
niemand
sieht
mich
gern
Часто
вызываю
удивление,
но
никто
не
любит
меня
по-настоящему.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gunter Kopf, Jan Mischon, Jörg Roth
Attention! Feel free to leave feedback.