Lyrics and translation Unheilig - Sage Ja! - Radio Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naked
skin
aroused
by
euphoria
Обнаженная
кожа,
возбужденная
эйфорией.
Dissolves
in
greed
after
hope
Растворяется
в
жадности
после
надежды.
Ensnaring
the
blasphemy
Заманивание
в
ловушку
богохульства
Dazzled
by
the
brightness
Ослепленный
яркостью.
Of
cold
light
alone
Только
холодный
свет.
The
only
thing
that
counts
Единственное,
что
имеет
значение.
Is
the
mask,
if
it
falls
Это
маска,
если
она
упадет.
To
the
shadow
world,
in
which
the
darkness
rises
В
мир
теней,
где
царит
тьма.
To
the
loneliness,
which
torments
your
soul
К
одиночеству,
которое
терзает
твою
душу.
To
the
ring
in
which
the
dawn
sinks
К
кольцу,
в
котором
тонет
рассвет.
To
the
seed,
which
is
satisfied
by
your
love
Семя,
которое
удовлетворено
твоей
любовью.
The
snake
feeds
death
Змея
кормит
смерть.
With
each
breath
it
takes
С
каждым
вдохом.
The
fate
of
the
release
Судьба
освобождения
Brings
the
past
back
Возвращает
прошлое.
Coated
by
deceit
and
brightness
Покрытый
обманом
и
блеском.
Of
blinding
light
alone
Только
ослепляющий
свет.
The
only
thing
that
counts
Единственное,
что
имеет
значение.
Is
the
mask,
if
it
falls
Это
маска,
если
она
упадет.
To
the
shadow
world,
in
which
the
darkness
rises
В
мир
теней,
где
царит
тьма.
To
the
loneliness,
which
torments
your
soul
К
одиночеству,
которое
терзает
твою
душу.
To
the
ring
in
which
the
dawn
sinks
К
кольцу,
в
котором
тонет
рассвет.
To
the
seed,
which
is
satisfied
by
your
love
Семя,
которое
удовлетворено
твоей
любовью.
"Do
you
promise
to
love,
honour,
and
obey
"Обещаешь
ли
ты
любить,
почитать
и
повиноваться?
In
sickness
and
in
health
till
death
you
do
part"
В
болезни
и
здравии
пока
смерть
не
разлучит
вас"
To
the
shadow
world,
in
which
the
darkness
rises
В
мир
теней,
где
царит
тьма.
To
the
loneliness,
which
torments
your
soul
К
одиночеству,
которое
терзает
твою
душу.
To
the
ring
in
which
the
dawn
sinks
К
кольцу,
в
котором
тонет
рассвет.
To
the
seed,
which
is
satisfied
by
your
love
Семя,
которое
удовлетворено
твоей
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): GRANT EDWIN STEVENS, DER GRAF, JOSE ALVAREZ-BRILL
Attention! Feel free to leave feedback.