Unikkatil feat. Pristine - Shtigjet E Verteta (feat. Pristine) - translation of the lyrics into German




Shtigjet E Verteta (feat. Pristine)
Die Pfade der Wahrheit (feat. Pristine)
Sa her duna me thon qe un ti thom senet n'sy //
Jedes Mal, wenn ich dir Dinge direkt ins Gesicht sagen will //
Nese s'ta permeni emrin at'her sjom tu fol per ty //
Wenn dein Name nicht fällt, dann red ich nicht von dir //
M'erdh deri te huna... kjo puna... e juve //
Es kam bis zu mir... diese Sache... von euch //
Me fjalt e rona qe... pa arsye mi shkruve//
Mit euren Worten, die... ohne Grund geschrieben wurden //
Ju pidha ju qift nana se un sen t'karit s'ju bana //
Ihr Hurensöhne, eure Mutter, denn ich habe euch nichts getan //
E di pse po shani, sepse po ja kona //
Ich weiß, warum ihr heult, weil wir es geschafft haben //
Se realisht kerkush s'ka me t'ngu nese s'je tu fol per mu //
Denn real gesehen wird dich niemand hören, wenn du nicht von mir sprichst //
Bir, ski nevoj me pranu //
Sohn, du musst nicht akzeptieren //
Se kejt ata rreth teje e kejt kta rreth meje //
Denn alle um dich herum und alle um mich herum //
E din qe osht ka t'zin xhelozia kreje //
Wissen, dass es pure Eifersucht ist, Alter //
Ti e di kush je per qato pi jep qaq zorit //
Du weißt, wer du bist, deshalb gibst du dir so viel Mühe //
Munohesh mi bind gjinen qe s'ju tutesh VIKTORIT //
Du versuchst, die Leute zu überzeugen, dass du nicht VIKTOR fürchtest //
Po budall qyky emri jem tu ka shkru n'ball //
Aber Idiot, dieser Name steht dir auf der Stirn //
Ti jeton n'prrall s'guxo me dal as n'mahall //
Du lebst in einer Fantasie, traust dich nicht mal raus in die Hood //
A une kur dal i kom njo 16 me veti //
Ich, wenn ich rausgehe, habe 16 bei mir //
Te shohum kush e lypi e, kush e gjeti //
Mal sehen, wer es gesucht und wer es gefunden hat //
Pse nuk po kupton qe ti s'mun mu shty me mu
Warum verstehst du nicht, dass du nicht mit mir mithalten kannst
(...'Rebel: Ti ndaq mohoje dost.)
(...'Rebel: Du, leugnest es, Freund.)
Sa her ki provu qdoher ki deshtu
Jedes Mal, wenn du es versucht hast, bist du gescheitert
(...'Rebel: Hajde provoje dost.)
(...'Rebel: Komm, versuch es, Freund.)
Pse nuk po kupton qe ti s'mun mu shty me mu
Warum verstehst du nicht, dass du nicht mit mir mithalten kannst
(...'Rebel: Ti ndaq mohoje dost.)
(...'Rebel: Du, leugnest es, Freund.)
Sa her ki provu qdo her ki deshtu
Jedes Mal, wenn du es versucht hast, bist du gescheitert
(...'Rebel: Hajde provoje dost.)
(...'Rebel: Komm, versuch es, Freund.)
I bin pishmon qe em kan bo armik thoin me m'pas shok o dasht //
Mir ist klar, dass sie mich zum Feind gemacht haben, aber sagen, sie wären meine Freunde //
Se tash po ma hajn qaq shum ja kan nis edhe mu trash //
Denn jetzt hassen sie mich so sehr, sie haben angefangen, mich zu beleidigen //
Po harro qe nojher me mu ki mu bo haver //
Aber vergiss, dass du jemals mein Kumpel warst //
Sun ec ti perpara kur e ki stekshtin n'feler //
Du kannst nicht vorwärts gehen, wenn du den Stich in der Brust hast //
Edhe qaty ki me mbet se ti s'ki sene n'jet //
Und da wirst du bleiben, denn du hast nichts im Leben //
E verteta dhem veq at'her kur s'osht e leht //
Die Wahrheit tut nur weh, wenn es nicht einfach ist //
Sikur n'rastin ton kur vet n'lloq sharron //
Wie in unserem Fall, wenn du dich selbst im Dreck beschimpfst //
Mandej nis e lyp e don me fajsu tjeterkon //
Dann anfängst zu suchen und versuchst, andere zu beschuldigen //
Jo ashtu nuk shkon knej ka "Shtigjet e Verteta"
Nein, so läuft das nicht, das hier sind "Die Pfade der Wahrheit"
Ktu secili merr pergjegjsi per gabime t'veta //
Hier übernimmt jeder Verantwortung für eigene Fehler //
Gjatsia jetes nuk ka lidhje me shejat qe ke lon //
Die Länge des Lebens hat nichts mit den Spuren zu tun, die du hinterlässt //
Jom i ri po qa kom lon ja kom qi at non //
Ich bin jung, aber was ich hinterlassen habe, hat seinen Wert //
120 vjet me jetu ti apet mahet men qi ki jetu per gazep //
120 Jahre zu leben, du lebst immer noch nur aus Neid //
A une shkurt a gat mo ska lidhje a des // Se si simboli e ikon dost pergjithmon mbes //
Ich, kurz oder bereit, es spielt keine Rolle, ob ich will // Denn als Symbol und Ikone bleibe ich für immer //
Pse nuk po kupton qe ti s'mun mu shty me mu
Warum verstehst du nicht, dass du nicht mit mir mithalten kannst
(...'Rebel: Ti ndaq mohoje dost.)
(...'Rebel: Du, leugnest es, Freund.)
Sa her ki provu qdoher ki deshtu
Jedes Mal, wenn du es versucht hast, bist du gescheitert
(...'Rebel: Hajde provoje dost.)
(...'Rebel: Komm, versuch es, Freund.)
Pse nuk po kupton qe ti s'mun mu shty me mu
Warum verstehst du nicht, dass du nicht mit mir mithalten kannst
(...'Rebel: Ti ndaq mohoje dost.)
(...'Rebel: Du, leugnest es, Freund.)
Sa her ki provu qdo her ki deshtu
Jedes Mal, wenn du es versucht hast, bist du gescheitert
(...'Rebel: Hajde provoje dost.)
(...'Rebel: Komm, versuch es, Freund.)
E a jom menemadh a jo aj osht problemi jem //
Ob ich arrogant bin oder nicht, das ist mein Problem //
Edhe nese jom ty ku kari pot dhem //
Und wenn ich es bin, was geht es dich an? //
Tipi s'ka koqe kshtu qe kapet per t'mijat //
Der Typ hat keine Eier, also hält er sich an Kleinigkeiten fest //
Shpreson qe mos pahiri po bohen t'tijat //
Hofft, dass ich es nicht sehe, aber es wird seine Sache //
Ec more ruj dhet se ti pini sorra met //
Geh weiter, pass auf dich auf, denn du isst nur Dreck wie ein Vogel //
Sdini sen tjeter veq me honger mut si qet //
Du weißt nichts anderes, als Scheiße zu fressen wie ein Hund //
A une jom si uk s'kom mshir per kta morona //
Ich bin wie ein Wolf, ich habe kein Mitleid mit diesen Schwächlingen //
I prej tona viktimat edhe nese s'muj mi honger tona //
Ich reiße sie auseinander, auch wenn ich sie nicht komplett verschlinge //
E sidomos ata qe sun i baj hiq //
Besonders die, die nichts auf die Reihe kriegen //
Qe menojn me bo RAP osht veq me sha flliqt //
Die denken, RAP ist nur, die Armen zu beleidigen //
Banaliteti nuk osht prioriteti jaran //
Banalität ist nicht meine Priorität, Bruder //
Po osht me thon qa menja zemra than //
Es geht darum, zu sagen, was mein Herz denkt //
Muna me fol dit e nat per qka nuk keni dit //
Ich könnte Tag und Nacht darüber reden, was ihr nicht wisst //
Pse me fol kur trut ju kan koqit //
Warum reden, wenn euer Gehirn kaputt ist? //
E skom qef mu perzi kur nuk osht puna jeme //
Ich habe keinen Bock, mich einzumischen, wenn es nicht meine Sache ist //
Kshtu qe pot kshilloj rri larg prej rruges teme "dost" //
Also rate ich dir, bleib weg von meinem Weg, "Freund" //
Pse nuk po kupton qe ti s'mun mu shty me mu
Warum verstehst du nicht, dass du nicht mit mir mithalten kannst
(...'Rebel: Ti ndaq mohoje dost.)
(...'Rebel: Du, leugnest es, Freund.)
Sa her ki provu qdoher ki deshtu
Jedes Mal, wenn du es versucht hast, bist du gescheitert
(...'Rebel: Hajde provoje dost.)
(...'Rebel: Komm, versuch es, Freund.)
Pse nuk po kupton qe ti s'mun mu shty me mu
Warum verstehst du nicht, dass du nicht mit mir mithalten kannst
(...'Rebel: Ti ndaq mohoje dost.)
(...'Rebel: Du, leugnest es, Freund.)
Sa her ki provu qdo her ki deshtu
Jedes Mal, wenn du es versucht hast, bist du gescheitert
(...'Rebel: Hajde provoje dost.)
(...'Rebel: Komm, versuch es, Freund.)






Attention! Feel free to leave feedback.