Lyrics and translation Unité 2 Feu - Changer les habitudes
Changer les habitudes
Изменить привычки
Comme
si
je
m'étais
sanctionné
Как
будто
я
наказал
себя,
Je
ne
fais
que
fumer
Я
только
и
делаю,
что
курю.
Oui
je
ne
fais
que
m'exhumer
de
ma
sépulture
mentale
Да,
я
только
и
делаю,
что
выкапываю
себя
из
своей
умственной
могилы.
Il
faut
m'excuser
si
j'omets
de
le
faire
Прости,
если
я
забываю
это
сделать.
On
est
dans
le
verbe,
spécialisés
flammes
de
l'Enfer
Мы
в
глаголе,
специалисты
по
адскому
пламени.
Oui,
inconsciemment
on
a
tous
l'esprit
de
croqueur
Да,
бессознательно
у
всех
нас
есть
дух
искателя.
Mais,
inconsciemment
je
ne
côtoie
que
des
gens
au
gros
cœur
Но,
бессознательно,
я
общаюсь
только
с
людьми
с
большим
сердцем,
Qui
découpent
ça
comme
Jok1,
Bahman,
Gourou
ou
Daouda
Которые
рубят
правду,
как
Джок1,
Бахман,
Гуру
или
Дауда,
Ali
ou
Tom,
je
sais
que
vous
changerez
d'barman
tôt
ou
tard
Али
или
Том,
я
знаю,
вы
рано
или
поздно
смените
бармена.
Des
tonnes
et
des
tonnes
de
détails
à
régler
avant
de
tailler
Тонны
и
тонны
деталей
нужно
уладить,
прежде
чем
сваливать.
Comme
tondre
le
bétail
de
rataï
qui
ne
nous
veulent
pas
dans
le
droit
chemin
Как
остричь
стадо
крыс,
которые
не
хотят,
чтобы
мы
шли
по
праведному
пути,
Mais
dans
d'étranges
embranchements:
capuche
armes
aux
hanches
une
hache
sur
une
branche
morte
А
хотят
завести
нас
в
странные
дебри:
капюшон,
оружие
на
бедрах,
топор
на
мертвой
ветке.
Pas
de
fly-boat
heureusement
que
le
rap
me
transporte
Никаких
крутых
тачек,
к
счастью,
рэп
меня
уносит.
Je
pense
au
daron
chaque
fois
que
j'écoute
"see
you
at
the
cross
road"
Я
думаю
об
отце
каждый
раз,
когда
слушаю
"Увидимся
на
перекрестке".
Même
fatigué
mon
cœur
se
requinque
sur
une
grosse
prod
Даже
когда
я
устал,
мое
сердце
взбадривается
на
жирном
бите,
Et
je
me
transforme
qu'en
moi
dans
l'uniforme
de
Foxtrot
И
я
превращаюсь
только
в
себя
в
форме
"Фокстрота".
Fiston
essaye
d'arrêter
de
fréquenter
les
gars
de
cité
Сынок,
постарайся
прекратить
встречаться
с
парнями
из
гетто
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
De
t'droguer,
de
t'alcooliser,
et
fuir
de
la
réalité
Не
употребляй
наркотики,
не
напивайся
и
не
беги
от
реальности.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
On
fait
des
gestes
chroniques
dont
on
n'a
même
plus
conscience
Мы
делаем
хронические
движения,
о
которых
мы
даже
не
подозреваем.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
On
se
sent
inchangeable
malgré
l'effort
on
nous
fait
perdre
confiance
Мы
чувствуем
себя
неизменными,
несмотря
на
усилия,
нас
заставляют
терять
уверенность.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Essaye
de
changer
ton
mode
de
vie
et
ne
plus
faire
d'erreurs
Постарайся
изменить
свой
образ
жизни
и
больше
не
совершать
ошибок.
Tu
es
un
jeune
tireur
drogué,
alcoolisé
qui
se
prend
pour
une
terreur
Ты
- молодой
торчок,
наркоман,
алкоголик,
который
считает
себя
страшилищем.
Tu
ne
peux
pas
changer
tes
habitudes,
tes
sales
manies
durent
Ты
не
можешь
изменить
свои
привычки,
твои
грязные
штучки
продолжаются.
Pédé
lave
ta
figure,
bébé
voilà
ma
piqûre
Пидор,
умойся,
детка,
вот
мой
укол.
Maintenant
les
gosses
baisent,
et
prennent
des
grosses
peines
Сейчас
дети
целуются
и
получают
большие
сроки.
Le
visage
masqué
comme
Ghostface
ça
chante
pas
d'gospel
С
лицом
в
маске,
как
у
Ghostface,
это
не
госпел.
Je
côtoie
que
des
chiennes,
je
n'ai
pas
l'habitude
de
dire
"Je
t'aime"
Я
общаюсь
только
с
суками,
у
меня
нет
привычки
говорить
"Я
тебя
люблю".
Spécialiste
en
freest'
j'ai
la
sale
manie
de
ne
pas
trop
suivre
le
thème
Специалист
по
фристайлу,
у
меня
плохая
привычка
не
слишком
следовать
теме.
Chaque
jour
le
même
rituel
Каждый
день
один
и
тот
же
ритуал.
Dans
ce
bas
monde
virtuel
В
этом
низком
виртуальном
мире
On
fuit
la
vie
réelle
Мы
убегаем
от
реальной
жизни
Et
on
se
tue
dans
des
petites
ruelles
И
убиваем
друг
друга
в
маленьких
переулках.
Je
ne
compte
pas
rester
un
type
cruel
Я
не
собираюсь
оставаться
жестоким
типом.
C'est
au
pire
qu'on
s'attend
Это
худшее,
чего
можно
ожидать.
Constamment
des
pensées
malsaines
Постоянно
нездоровые
мысли.
Des
cents
dans
le
compte
en
banque
Сотни
на
банковском
счете.
Je
ferais
toujours
des
rimes
Я
всегда
буду
рифмовать,
Car
il
n'y
a
que
pour
ça
que
je
suis
fortiche
Потому
что
это
единственное,
в
чем
я
силен.
Sordide,
morbide
je
devrais
être
plus
sportif
Мрачный,
болезненный,
мне
нужно
больше
заниматься
спортом.
Je
fornique,
je
dors
vite
et
je
t'envoie
sur
orbite
Я
трахаюсь,
быстро
засыпаю
и
отправляю
тебя
на
орбиту.
Splendide,
vampire,
qui
est
rarement
hors-piste?
Великолепный
вампир,
который
редко
сходит
с
трассы?
On
fait
des
gestes
chroniques
dont
on
n'a
même
plus
conscience
Мы
делаем
хронические
движения,
о
которых
мы
даже
не
подозреваем.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
On
se
sent
inchangeable
malgré
l'effort
on
nous
fait
perdre
confiance
Мы
чувствуем
себя
неизменными,
несмотря
на
усилия,
нас
заставляют
терять
уверенность.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Fiston
essaye
d'arrêter
de
fréquenter
les
gars
de
cité
Сынок,
постарайся
прекратить
встречаться
с
парнями
из
гетто
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
De
t'droguer,
de
t'alcooliser,
et
fuir
de
la
réalité
Не
употребляй
наркотики,
не
напивайся
и
не
беги
от
реальности.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Homme
trop
gentil
ça
va
me
perdre,
certes
Слишком
хороший
человек
- это
меня
погубит,
конечно.
Ça
va
m'dead,
peut-être
Это
может
меня
убить.
De
nos
jours
les
cœurs
purs
sont
wanted,
mec
В
наши
дни
чистые
сердца
разыскиваются,
чувак.
Fais
péter
le
champagne
Давай
откроем
шампанское.
Je
suis
inchangeable
Я
неизменен.
Je
baise
les
gendarmes,
pétasse
ne
me
fais
pas
de
chantage!
Я
трахаю
жандармов,
сука,
не
шантажируй
меня!
A
peine
lever
tout
ce
qu'on
veut
c'est
rouler
et
baiser
Едва
встав,
все,
чего
мы
хотим
- это
кататься
и
трахаться.
Nous
repasser
ce
joli
rêve
de
poulet
braisé
Вернуть
нам
этот
прекрасный
сон
о
жареной
курице.
Marre
de
rester
dans
des
blocs
sales
ou
dans
des
vieux
projets
Надоело
торчать
в
грязных
кварталах
или
в
старых
проектах.
Gros,
je
suis
comme
ça
et
je
cracherai
toujours
ce
que
mes
yeux
projettent
Чувак,
я
такой,
какой
я
есть,
и
я
всегда
буду
выплевывать
то,
что
видят
мои
глаза.
Attendre
toute
la
journée
Ждать
весь
день
Des
losses-bo
comme
Losko
Потерь,
как
у
Лоско.
Ça
ennuie
mais
ça
rend
ouf
quand
les
yeux
d'man'
crient
"au
secours"
Это
раздражает,
но
это
сводит
с
ума,
когда
мамины
глаза
кричат
"помогите".
Dur
de
corriger
mes
mauvaises
manières
dont
je
ne
suis
pas
fier
Трудно
исправить
мои
плохие
манеры,
которыми
я
не
горжусь.
Je
suis
obligé
de
changer
de
carrière,
de
tanière
et
de
matière
Я
вынужден
сменить
карьеру,
логово
и
материал.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
On
fait
des
gestes
chroniques
dont
on
n'a
même
plus
conscience
Мы
делаем
хронические
движения,
о
которых
мы
даже
не
подозреваем.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
On
se
sent
inchangeable
malgré
l'effort
on
nous
fait
perdre
confiance
Мы
чувствуем
себя
неизменными,
несмотря
на
усилия,
нас
заставляют
терять
уверенность.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Fiston
essaye
d'arrêter
de
fréquenter
les
gars
de
cité
Сынок,
постарайся
прекратить
встречаться
с
парнями
из
гетто
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
De
t'droguer,
de
t'alcooliser,
et
fuir
de
la
réalité
Не
употребляй
наркотики,
не
напивайся
и
не
беги
от
реальности.
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Et
changer
les
habitudes...
И
измени
привычки...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.