Lyrics and translation Unnikrishnan feat. Harini - Veesum Kaatrukku
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Veesum Kaatrukku
Ветерок и цветок
வீசும்
காற்றுக்கு
பூவைத்
தெரியாதா?
Разве
ветер
не
знает
цветка?
பேசும்
கண்ணுக்கு
என்னைப்
புரியாதா?
Разве
говорящие
глаза
не
могут
понять
меня?
அன்பே
உந்தன்
பேரைத்தானே
விரும்பிக்
கேட்கிறேன்.!
Милая,
я
жажду
услышать
твое
имя!
போகும்
பாதை
எங்கும்
உன்னைத்
திரும்பிப்
பார்க்கிறேன்!
Куда
бы
я
ни
шел,
я
оглядываюсь
в
поисках
тебя!
வீசும்
காற்றுக்கு
பூவைத்
தெரியாதா?
Разве
ветер
не
знает
цветка?
பேசும்
கண்ணுக்கு
என்னைப்
புரியாதா?
Разве
говорящие
глаза
не
могут
понять
меня?
என்னையே
திறந்தவள்
யாரவளோ?
Кто
же
та,
что
похитила
мое
сердце?
உயிரிலே
நுழைந்தவள்
யாரவளோ?
Кто
же
та,
что
проникла
в
мою
душу?
வழியை
மறித்தாள்.
மலரைக்
கொடுத்தாள்.
Она
преградила
мне
путь.
Подарила
цветок.
மொழியைப்
பறித்தாள்.
மௌனம்
கொடுத்தாள்.
Лишила
меня
слов.
Одарила
молчанием.
மேகமே
மேகமே
அருகினில்
வா.
Облако,
облако,
подойди
ближе.
தாகத்தில்
மூழ்கினேன்
பருகிட
வா.
Я
тону
в
жажде,
позволь
напиться.
(வீசும்
காற்றுக்கு
பூவைத்
தெரியாதா?
(Разве
ветер
не
знает
цветка?
பேசும்
கண்ணுக்கு
என்னைப்
புரியாதா?)
Разве
говорящие
глаза
не
могут
понять
меня?)
அன்பே
உந்தன்
பேரைத்தானே
விரும்பிக்
கேட்கிறேன்.!
Милая,
я
жажду
услышать
твое
имя!
போகும்
பாதை
எங்கும்
உன்னைத்
திரும்பிப்
பார்க்கிறேன்.!
Куда
бы
я
ни
шел,
я
оглядываюсь
в
поисках
тебя!
வீசும்
காற்றுக்கு
பூவைத்
தெரியாதா?
Разве
ветер
не
знает
цветка?
பேசும்
கண்ணுக்கு
என்னைப்
புரியாதா?
Разве
говорящие
глаза
не
могут
понять
меня?
சிரிக்கிறேன்
இதழ்களில்
மலருகிறாய்.
Я
улыбаюсь
— ты
расцветаешь
в
моих
губах.
அழுகிறேன்
துளிகளாய்
நழுவுகிறாய்...
Я
плачу
— ты
исчезаешь,
как
капли
слез...
விழிகள்
முழுதும்.
நிழலா
இருளா.
Мои
глаза
полны…
Тени?
Тьмы?
வாழ்க்கைப்
பயணம்
முதலா
முடிவா.
Путешествие
жизни
— начало
или
конец?
சருகென
உதிர்கிறேன்
தனிமையிலே.
Я
увядаю,
как
сухой
лист,
в
одиночестве.
மௌனமாய்
எரிகிறேன்
காதலிலே.
Я
молча
кричу
в
своей
любви.
மேகம்
போலே
என்
வானில்
வந்தவளே.
Ты
пришла
в
мой
мир,
словно
облако.
யாரோ
அவள்.
நீதான்
என்னவளே.
Кто
же
ты?
Ты
— моя
судьба.
மேகமேக
மேகக்கூட்டம்
நெஞ்சில்
கூடுதே.
Облака,
облака,
грозовые
тучи
собираются
в
моем
сердце.
உந்தன்
பேரைச்
சொல்லிச்
சொல்லி
மின்னல்
ஓடுதே.
Молнии
сверкают,
повторяя
твое
имя.
வீசும்
காற்றுக்கு
பூவைத்
தெரியாதா?
Разве
ветер
не
знает
цветка?
பேசும்
கண்ணுக்கு
என்னைப்
புரியாதா?
Разве
говорящие
глаза
не
могут
понять
меня?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Karthik Raja, Palani Bharathi Palaniappan
Attention! Feel free to leave feedback.