Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Inget Regn - utan en himmel
Нет дождя - без неба
Du
går
omkring
och
bär
Ты
бродишь
и
носишь
в
себе
Hur
ser
livet
ut
i
din
sköra
värld?
Как
выглядит
жизнь
в
твоем
хрупком
мире?
En
hägring
förmför
dig,
Мираж
прельщает
тебя,
För
bra
för
att
vara
sann.
Слишком
прекрасный,
чтобы
быть
правдой.
Du
springer
och
går,
Ты
бежишь
и
идешь,
Men
kommer
aldrig
fram.
Но
никогда
не
приходишь.
Det
är
du
som
gör
Это
ты
заставляешь
Att
mitt
hjärta
slår.
Мое
сердце
биться.
Och
jag
målar
din
dröm,
så
vit
som
det
går.
И
я
рисую
твою
мечту,
такой
белой,
какой
только
возможно.
Livet
är
problem.
Жизнь
— это
проблема.
Du
får
ta
det
som
du
vill.
Воспринимай
это
как
хочешь.
Men
utan
denna
sorg,
Но
без
этой
печали,
Vore
lyckan
blind.
Счастье
было
бы
слепым.
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Ingen
sol
utan
en
skugga.
Нет
солнца
без
тени.
Det
gör
ont
när
knoppar
brister.
Больно,
когда
почки
распускаются.
Men
inget
regn
utan
en
himmel.
Но
нет
дождя
без
неба.
Vi
driver
som
ett
skepp
Мы
дрейфуем,
как
корабль,
Famnat
av
ett
hav.
Объятый
морем.
Vinden
den
är
stark,
Ветер
сильный,
Men
seglat
är
svag.
А
парус
слабый.
Det
är
svårt
att
bygga
upp
Трудно
построить,
Men
lätt
att
riva
ner.
Но
легко
разрушить.
Jag
spelar
din
musik
som
du
tycker
om.
Я
играю
твою
любимую
музыку.
Du
blundar
och
du
ser,
där
kommer
Major
Tom.
Ты
закрываешь
глаза
и
видишь,
вот
летит
Майор
Том.
Jag
lutar
mig
över
dig,
och
slickar
dina
sår.
Я
склоняюсь
над
тобой
и
зализываю
твои
раны.
Vad
vore
all
sötma
utan
den
saltaste
tår-
Что
была
бы
вся
сладость
без
самой
соленой
слезы-
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Inget
regn
utan
en
himmel.
Нет
дождя
без
неба.
Ingen
sol
utan
en
skugga.
Нет
солнца
без
тени.
Det
gör
ont
när
knoppar
brister.
Больно,
когда
почки
распускаются.
Men
inget
regn
utan
en
himmel.
Но
нет
дождя
без
неба.
Här
finns
ljus
här
finns
mörker.
Здесь
есть
свет,
здесь
есть
тьма.
Ingen
tro
utan
ett
tvivel.
Нет
веры
без
сомнения.
Var
dig
själv
och
ingen
annan.
Будь
собой
и
никем
другим.
Utan
dig,
och
mitt
hjärta
det
stannar.
Без
тебя
мое
сердце
остановится.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): uno svenningsson
Attention! Feel free to leave feedback.