Lyrics and translation Unter Null - Godless (SIVA SIX Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Godless (SIVA SIX Remix)
Безбожный (SIVA SIX ремикс)
So
many
days
I
can't
stop
myself
Сколько
дней
я
не
могу
остановить
себя,
From
fighting
this
monster
that
eats
me
alive
От
борьбы
с
этим
монстром,
который
пожирает
меня
заживо.
So
many
times
I've
fought
and
I've
tried
Сколько
раз
я
боролся
и
пытался
To
live
for
a
moment
without
fearing
my
mind
Жить
моментом,
не
боясь
своего
разума.
I
hate
this,
yet
live
this,
and
it's
bringing
me
down
Я
ненавижу
это,
но
живу
этим,
и
это
губит
меня.
I
feel
like
I'm
standing
on
uneven
ground
Мне
кажется,
я
стою
на
зыбкой
земле.
The
balance
to
life
has
been
skewered
so
violent
Баланс
жизни
был
нарушен
так
жестоко,
I'm
so
sick
of
this
death-instinct
silence
Что
меня
тошнит
от
этого
молчания
инстинкта
смерти.
So
despondent
and
so
somber,
so
frail
Такой
подавленный
и
мрачный,
такой
хрупкий,
So
scared
to
begin
for
the
fear
I
will
fail
Так
боюсь
начать
из-за
страха
потерпеть
неудачу.
I'm
alone
in
this
pattern
and
I
can't
call
for
grace
Я
одинок
в
этом
лабиринте,
и
я
не
могу
взывать
о
помощи.
I'm
left
in
this
mess
that
is
such
a
disgrace
Я
остался
один
в
этом
хаосе,
и
это
такой
позор.
I
fear
for
my
mind
more
than
I
fear
for
life
Я
боюсь
за
свой
разум
больше,
чем
за
жизнь.
The
one
thing
worth
saving
is
the
love
I
deny
Единственное,
что
стоит
сохранить,
- это
любовь,
от
которой
я
отказываюсь.
For
I
feel
so
hollow,
and
I
yearn
to
relent
Ибо
я
чувствую
себя
таким
пустым,
и
я
жажду
покоя,
The
control
for
some
peace
and
freedom
from
this
torment
Жажду
контроля
ради
покоя
и
свободы
от
этой
пытки.
There's
no
one
to
save
me
and
I
can't
save
myself
Нет
никого,
кто
мог
бы
спасти
меня,
и
я
не
могу
спасти
себя
сам.
I
would
give
my
whole
being
for
some
kind
of
help
Я
бы
отдал
все
свое
существо
за
какую-нибудь
помощь.
But
no
one
can
stop
this
god
damn
monster
so
great
Но
никто
не
может
остановить
этого
чертового
монстра,
такого
огромного.
All
hope
is
now
lost
and
it's
too
late
Вся
надежда
потеряна,
и
уже
слишком
поздно.
I
numb
to
forget,
to
quiet
the
noise
Я
немею,
чтобы
забыть,
чтобы
успокоить
шум.
I'm
deafened
by
silence,
I
can't
live
with
myself
Я
оглушен
тишиной,
я
не
могу
жить
сам
с
собой.
I
numb
to
forgive,
for
myself
can't
forget
Я
немею,
чтобы
простить,
потому
что
сам
не
могу
забыть,
That
I
could've
been
someone
without
any
regret
Что
я
мог
бы
быть
кем-то
без
сожалений.
You
lying
man
who
tells
a
tale
Ты,
лживый
человек,
рассказывающий
сказки
Of
flawless
love
and
peace
of
mind,
О
безупречной
любви
и
душевном
покое,
Of
parting
seas
and
curing
blind
О
расступившихся
морях
и
исцелении
слепых.
Your
lies
my
faith,
there's
no
remorse
Твоя
ложь
- моя
вера,
нет
раскаяния.
You
spin
your
tale
with
brutal
force
Ты
плетешь
свои
сказки
с
невероятной
силой.
Your
lies,
my
faith,
my
breathing
grace
Твоя
ложь,
моя
вера,
моя
спасительная
благодать.
I
ran
from
life,
I
erased
my
faith
Я
бежал
от
жизни,
я
стирал
свою
веру.
I
am
so
blind
Я
так
слеп,
And
seeing
eyes
are
not
the
kind
А
зрячие
глаза
- не
те,
что
мне
нужны.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Nickson, Thomas Datt Krakowiak
Attention! Feel free to leave feedback.