Lyrics and translation Until The Ribbon Breaks - Use Me Up
I
had
thought
it
was
the
beginning
of
a
solid
adolescence
Я
думал,
что
это
начало
крепкого
отрочества.
But
I
think
it
was
this
other
thing
Но
я
думаю,
это
было
совсем
другое.
A
more
mature
understanding
of
what
you
could
never
have
Более
зрелое
понимание
того,
чего
у
тебя
никогда
не
было.
If
we
must
love
we
got
the
lights
on
Если
мы
должны
любить,
у
нас
горит
свет.
Why
do
I
hang
on
every
word?
Почему
я
цепляюсь
за
каждое
слово?
And
if
it's
not,
if
it's
not
some
kind
of
symmetry
И
если
это
не
так,
если
это
не
какая-то
симметрия.
Where
the
line's
so
blurred
Там,
где
линия
так
размыта.
So
if
you're
gonna
use
me
Так
что
если
ты
собираешься
использовать
меня.
Then
use
me
up
Тогда
используй
меня.
If
we
are
only
for
the
moment
Если
мы
только
на
мгновение
...
Why
do
we
talk
about
our
dreams?
Почему
мы
говорим
о
своих
мечтах?
And
if
it's
not
А
если
нет
...
If
it's
not
some
kind
of
poetry
Если
это
не
какая-то
поэзия.
Why
do
I
wonder
what
it
means?
Почему
мне
интересно,
что
это
значит?
So
if
you're
gonna
use
me
Так
что
если
ты
собираешься
использовать
меня.
Then
use
me
up
Тогда
используй
меня.
So
if
you're
gonna
use
me
Так
что
если
ты
собираешься
использовать
меня.
Then
use
me
up
Тогда
используй
меня.
We
won't
call
this
love
Мы
не
будем
называть
это
любовью.
There
is
no
warmth
around
the
edges
По
краям
нет
тепла.
Around
the
edges
of
the
pain
По
краям
боли.
We
wear
this
down
until
it's
nothing
Мы
носим
это,
пока
ничего
не
останется.
And
I
will
see
you
then,
again
И
тогда
я
увижу
тебя
снова.
So
if
you're
gonna
use
me
Так
что
если
ты
собираешься
использовать
меня.
Then
use
me
up
Тогда
используй
меня.
So
if
you're
gonna
use
me
Так
что
если
ты
собираешься
использовать
меня.
Then
use
me
up
Тогда
используй
меня.
We
won't
call
this
love
Мы
не
будем
называть
это
любовью.
So
if
you're
gonna
use
me
Так
что
если
ты
собираешься
использовать
меня.
Then
use
me
up
Тогда
используй
меня.
So
if
you're
gonna
use
me
Так
что
если
ты
собираешься
использовать
меня.
Then
use
me
up
Тогда
используй
меня.
We
won't
call
this
love
Мы
не
будем
называть
это
любовью.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): PETER WINFIELD, JAMES FLANNIGAN, ELLIOT WALL
Attention! Feel free to leave feedback.