Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Appena risalito dall'abisso
Только что поднялся из бездны
Squame
gialle,
nere
e
prestiti
dai
rettili
Желтые
чешуйки,
черные
и
позаимствованные
у
рептилий,
Pavimento
il
mangiandosi
del
resto
angoli
e
soffitti
Пол,
пожирая
остальное,
углы
и
потолки,
Mentre
sconfitti
nascondigli
con
sguardi
che
trapassano
i
tetti
Пока
побежденные
тайники
с
взглядами,
пронзающими
крыши,
I
cieli,
i
davanti,
i
dietri
Небеса,
то,
что
впереди,
то,
что
позади,
Sono
due
occhi
fiammeggianti
enormi
Два
огромных
пылающих
глаза,
Veloci
come
timori
Быстрые,
как
страхи,
Immensi
come
mondi
che
ci
s'inventa
noi
da
soli
Огромные,
как
миры,
которые
мы
сами
себе
выдумываем,
Come
soffio,
coda
e
spine
in
grado
di
vedere
me
Как
дыхание,
хвост
и
шипы,
способные
видеть
меня,
Mediante
gli
occhi
e
gli
atti
di
una
popolazione
immaginata
istantanea
Сквозь
глаза
и
действия
мгновенно
воображаемого
населения,
Con
le
caratteristiche
filtrate
nel
Signore
Oscuro
С
чертами,
отфильтрованными
в
Темном
Лорде.
Pur
essendo
fuori
e
dentro
Находясь
снаружи
и
внутри,
Pur
plasmando
a
mio
piacimento
lo
spazio-tempo
Формируя
по
своему
желанию
пространство-время,
Io,
pur
avendo
generato
gli
estremi
e
gli
oltri
di
questo
mondo
Я,
породив
крайности
и
пределы
этого
мира,
Non
riesco
a
prenderlo
Не
могу
уловить
его,
A
sottoporlo
al
suo
terrore
freddo
del
disprezzo
Подчинить
его
холодному
ужасу
презрения,
Superiore
caldo
nello
sciogliersi
e
ricomporsi
Горячему
превосходству
в
растворении
и
воссоединении,
Nel
vuoto
che
forgia
ogni
sua
diversa
manifestazione
В
пустоте,
которая
формирует
каждое
его
различное
проявление,
Dove
la
sua
tana
è
casa
non
è
mai
quella
Где
его
логово
- дом,
но
никогда
не
тот.
Il
drago
mi
sfugge
Дракон
ускользает
от
меня,
Entra
ed
esce
come
vuole
dalla
mia
terra,
testa
Входит
и
выходит,
как
хочет,
из
моей
земли,
головы,
Smettila
di
giocare
al
piccolo
ermetico
Перестань
играть
в
маленького
герметика,
Approfondisciti
e
spiegalo,
questo
imprendibile
Углубись
и
объясни
это
неуловимое.
Ma
cosa
vuoi
spiegare
Но
что
ты
хочешь
объяснить?
Il
mondo
onirico
a
parole
in
modo
univocamente
comprensibile?
Мир
грез
словами
однозначно
понятным
образом?
È
per
questo
che
dello
scritto
bisogna
leggere
non
il
significato
ma
lo
spirito
Вот
почему
в
написанном
нужно
читать
не
смысл,
а
дух.
Tutto
quello
che
le
parole
non
dicono
Все
то,
что
слова
не
говорят.
Allora
perché
non
stiamo
zitto
o
diventiamo
mimico?
Тогда
почему
мы
не
молчим
или
не
становимся
мимами?
Tanto
l'ascoltatore
non
distingue
se
stesso
dal
pubblico
Ведь
слушатель
не
отличает
себя
от
публики.
Intanto
rendiamo
pubblico
questo
gettito
che
sarà
sempre
superficiale
Тем
временем
обнародуем
этот
посыл,
который
всегда
будет
поверхностным,
Poi
chi
vuole
avrà
tutti
gli
strumenti
per
tracciarne
l'impianto
radicale
Тогда
у
желающих
будут
все
инструменты,
чтобы
проследить
его
корневую
систему.
Le
radici
tracciate
vengono
individuate
Прослеженные
корни
обнаруживаются
E
non
sentite
come
proprie
И
не
ощущаются
как
свои.
Nessuno
può
essere
te!
Никто
не
может
быть
тобой!
Noi
posso
essere
gli
altri
Мы
можем
быть
другими.
Quindi
è
probabilissimo
che
la
situazione
si
ribalti
Поэтому
весьма
вероятно,
что
ситуация
перевернется,
E
i
risvolti
continui
che
ottieni
con
gli
assassini
degli
estremi
И
непрерывные
последствия,
которые
ты
получаешь
с
убийцами
крайностей,
I
veri
semi
della
dicotomia
Истинные
семена
дихотомии.
Troppo
complicato
Слишком
сложно.
Noi
me
ne
vado
nel
sogno
lucido
Я
ухожу
в
осознанный
сон.
Un
cruciverba
nel
dormiveglia
Кроссворд
в
полудреме.
Che
cosa
trovi
nello
svago
di
un
sogno?
Что
ты
находишь
в
развлечении
сна?
Sul
fondo
hai
sempre
quel
punto
di
contatto
tra
te
e
l'altro
На
дне
у
тебя
всегда
есть
эта
точка
соприкосновения
между
тобой
и
другим.
Non
gridate,
fate
piano
Не
кричите,
говорите
тише.
Ci
sono
cose
che
dormono
diverse
dal
drago
Есть
вещи,
которые
спят,
отличные
от
дракона.
Giusto,
facciamo
casino,
facciamo
un
disastro
Верно,
давай
устроим
шум,
устроим
бедлам.
Di'
un
po',
ma
chi
ti
insegna
la
lingua?
Скажи-ка,
а
кто
тебя
учит
языку?
Una
professoressa?
Учительница?
Resta
in
parte
e
guarda
in
mezzo
a
gente
che
non
parla
ma
pensa
Оставайся
частью
и
смотри
среди
людей,
которые
не
говорят,
но
думают.
Abbiamo
visto?
Мы
видели?
Che
personalità
intensa
Какая
интенсивная
личность.
Sembra
quasi
che
io
non
siamo
uno
solo
Кажется,
будто
я
не
один.
Siamo
un
sistema,
un
accordo,
un
tavolo
coi
segnaposto
Мы
- система,
соглашение,
стол
с
рассадочными
карточками.
Posto
che
l'attività
cerebrale
si
sta
faccendo
meno
frattale
e
più
sequenziale
При
условии,
что
мозговая
активность
становится
менее
фрактальной
и
более
последовательной,
Meno
fluida
e
saporitamente
ruvida
Менее
текучей
и
пикантно
шероховатой,
Meno
acuta,
più
funzionale
Менее
острой,
более
функциональной.
Credo
proprio
che
io
ci
stiamo
per
svegliare
Думаю,
я
сейчас
проснусь.
Una
vistosa
violazione
grammaticale,
detta
errore,
cosa
significa?
Вопиющее
грамматическое
нарушение,
называемое
ошибкой,
что
означает?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Riccardo Gamondi, Matteo Palma
Attention! Feel free to leave feedback.