Gettandomi in ambigue immedesimazioni non richieste ma richieste
Погружаясь в двусмысленные, не прошенные, но всё же прошенные отождествления
Il mio problema (uno dei) è che divago subito, è che pretendo tu capisca tutto in una sera.
Моя проблема (одна из) в том, что я сразу отвлекаюсь, в том, что я требую, чтобы ты поняла всё за один вечер.
Quindi faccio uno sforzo, sospendo la pretesa, ti racconto qualcosa che non mi interessa, ad esempio di questa altra ragazza.
Поэтому я делаю усилие, отказываюсь от требования, рассказываю тебе что-то, что меня не интересует, например, об этой другой девушке.
Mentre cammino in strada, in piazza, il vento freddo non mi taglia la faccia.
Пока я иду по улице, по площади, холодный ветер не режет мне лицо.
Vorticata e bassa, la città universitaria in passato già citata dove la gente non si ammazza ma si ammassa.
Закрученная и низкая, университетский городок, о котором уже упоминалось, где люди не убивают друг друга, а толпятся.
Ed è subito gabbia di Faraday, ovvero: aperitivo, localino, barettino, svago del mercoledì in prima serata.
И это сразу же клетка Фарадея, то есть: аперитив, кафешка, барец, развлечение среды ранним вечером.
Abitudini indistruttibili, come una rete metallica che scarica gli stimoli, impedisce alla gente di rimanere folgorata, tranne quando viene fotografata.
Несокрушимые привычки, словно металлическая сетка, разряжающая стимулы, не позволяющая людям получить удар током, кроме как когда их фотографируют.
Ed in pratica io entro in uno di questi localetti da aperitivo.
И вот я вхожу в одно из этих кафе, где подают аперитив.
Schivando l'estrazione di un dagherrotipo, riscopro l'imbarazzo antico di colui che folgorato più volte non è protetto da un titolo.
Уклоняясь от извлечения дагерротипа, я вновь испытываю древнюю неловкость того, кто, будучи многократно пораженным током, не защищен никаким титулом.
Ma io mi abituo, mi situo, mi incastro anche se non partecipo al rito collettivo.
Но я привыкаю, устраиваюсь, встраиваюсь, даже если не участвую в коллективном ритуале.
Cos'hai capito?
Что ты поняла?
Il mio farmaco è una tazza di acqua calda ed erba aromatica, rigorosamente senza zucchero.
Моё лекарство
— чашка горячей воды с ароматическими травами, строго без сахара.
Mi pronuncio: non importa, aspetto, ho tempo, niente fretta, non importa, aspetto, mento, non ho tempo, non ho fretta.
Я произношу: неважно, жду, у меня есть время, никакой спешки, неважно, жду, вру, у меня нет времени, нет спешки.
Accanto a me siede una ragazza, per l'esattezza è un'essere di razza umana da cromosoma x doppia, la quale scoppia in una risata:
"
Рядом со мной сидит девушка, если быть точным, существо человеческой расы с двойной Х-хромосомой, которая разражается смехом:
"
Questo tipo di bevanda
- credo si riferisca al tè
- non è molto adatta a una serata come questa.
Этот тип напитка
— я думаю, она имеет в виду чай
— не очень подходит для такого вечера.
Guarda che faccia.
Смотри, какое у тебя лицо.
Io sorrido e poi mi esprimo: mi dispiace, sono astemio, ho degli amici che mi aspettano, e bevo un tè per ristabilire l'assetto del mio clima energetico interno, disturbato dal poco sonno, dal troppo movimento, da una postura scomoda che conferisce patimento a tutto l'organismo ed in particolare al mio trigemino, allo stomaco, al nervo vago.
"
Я улыбаюсь и затем говорю: извини, я не пью алкоголь, меня ждут друзья, и я пью чай, чтобы восстановить свой внутренний энергетический баланс, нарушенный недостатком сна, чрезмерной активностью, неудобной позой, которая причиняет страдания всему организму, и в частности моему тройничному нерву, желудку, блуждающему нерву.
"
Accidenti, te ne intendi.
Ничего себе, ты разбираешься в этом.
Scusami, non volevo mica disturbarti.
Извини, я не хотела тебя беспокоить.
Ne sai a pacchi sullo yoga e su ogni cosa lo riguardi!" Ti sbagli, non ho mai preso una lezione.
Ты так много знаешь о йоге и обо всем, что с ней связано!" Ты ошибаешься, я никогда не брал уроков.
Sparo solo cazzate per sostenere una conversazione.
"
Я просто несу чушь, чтобы поддержать разговор.
"
Mi sembri una persona intelligente.
Ты кажешься мне умным человеком.
Io mi chiamo Azzurptkl, e tu come ti chiami?" Il mio nome è: sono entrato in questo locale che non mi va a genio, ma che sopporto per ottenere supporto allo spostamento.
Меня зовут Аззурпткл, а как тебя зовут?" Моё имя: я вошел в это заведение, которое мне не нравится, но которое я терплю, чтобы получить поддержку для передвижения.
Tramite un comportamento reputato ai margini di un contesto, sono in viaggio a piedi.
С помощью поведения, считающегося маргинальным в данном контексте, я путешествую пешком.
Stasera partecipo e parlo ad un concerto.
Сегодня вечером я участвую и выступаю на концерте.
Sono gentile con gli sconosciuti e mi interesso.
Я вежлив с незнакомцами и интересуюсь ими.
Indefesso nel discorso, non mi tiro mai indietro.
Неутомимый в разговоре, я никогда не отступаю.
Non apprezzo il dare contro.
Я не ценю споры.
cerco sempre un compromesso senza tendere al ripiego.
Я всегда ищу компромисс, не прибегая к отступлению.
Il mio lavoro è il mago.
"
Моя работа
— маг.
"
Allora ti va se parliamo di qualcos'altro?" Certo.
Тогда, может, поговорим о чем-нибудь другом?" Конечно.
Il mio situazionismo spicciolo mi impone di indagare su di un fatto.
Мой мелкий ситуационизм заставляет меня исследовать один факт.
Se ti offendo meno rifiutando il tuo invito all'alcol, senza che tu mi tacci di purismo, proibizionismo, straightedgismo.
Если я меньше оскорблю тебя, отказавшись от твоего предложения выпить, без того, чтобы ты обвинила меня в пуризме, прогибиционизме, стрейтэйджизме.
È che più ne capisco, meglio interagisco.
Чем больше я понимаю, тем лучше взаимодействую.
Dai sconosciuta, colma queste lacune che non mi caratterizzano.
"
Давай, незнакомка, заполни эти пробелы, которые меня не характеризуют.
"
Non saprei che dire.
Не знаю, что сказать.
Seguo i miei impulsi, il mio cane, il mio intuito femminile".
Я следую своим импульсам, своей собаке, своей женской интуиции".
Apriamo una parentesi: io non odio gli uomini.
Откроем скобки: я не ненавижу мужчин.
Purtroppo per risultare simpatico ai primi e farsi amare dalle seconde molto spesso è necessario evitare di fare certe domande.
К сожалению, чтобы понравиться первым и быть любимым вторыми, очень часто приходится избегать определенных вопросов.
A volte non ce la faccio proprio a fingere che mi interessino meno le arti magiche piuttosto che arrivare a spingere un seme all'interno delle parti intime senza rendermi conto di cosa ho fatto e soprattutto con chi.
Иногда я просто не могу притворяться, что меня меньше интересует магическое искусство, чем довести дело до того, чтобы поместить семя во внутренние части тела, не осознавая, что я сделал и, главное, с кем.
La mia passione si accende quando interviene il soprannaturale, quindi quando qualcosa va oltre la natura, sopra la natura, attorno alla natura.
Моя страсть разгорается, когда вмешивается сверхъестественное, то есть когда что-то выходит за пределы природы, над природой, вокруг природы.
Ed è per questo che mi interesso, quando la ragazza dice "intuito femminile".
Именно поэтому меня это интересует, когда девушка говорит "женская интуиция".
C'è sempre una possibilità remota che non lo stia dicendo solo per autoconvinzione o per l'adesione ad un'idea di donna tramandata dalla nonna di tutti noi, o dai giornalacci tipo Cosmopolitan che albergano nel cuore di tutti noi.
Всегда есть отдаленная вероятность, что она говорит это не только для самоубеждения или из-за приверженности идее женщины, переданной нам бабушкой, или из-за журнальчиков типа Cosmopolitan, которые живут в сердце каждого из нас.
Spiegami, ragazza, di cosa si tratta.
Объясни мне, девушка, о чем идет речь.
Mi interessa capire ciò che tu chiami "intuito femminile", dato che io conosco solo l'intuito semplice nella sua complessa accezione molteplice.
"
Мне интересно понять, что ты называешь "женской интуицией", поскольку я знаком только с простой интуицией в ее сложном многогранном значении.
"
Usi la tecnica socratica della maieutica.
Ты используешь сократовский метод майевтики.
In pratica mi chiedi di spiegarti qualcosa che non saprei spiegarti solo per darmi contro, girarmi attorno, cuocermi a puntino come se fossi un pollo.
По сути, ты просишь меня объяснить тебе то, что я не могу объяснить, только для того, чтобы поспорить со мной, покрутиться вокруг меня, приготовить меня как следует, будто я цыпленок.
Sei uno stronzo, un lupo travestito da agnello!" Complimenti, è tutto esatto, mi hai scoperto grazie al tuo intuito, ma non hai capito affatto il mio comportamento.
Ты сволочь, волк в овечьей шкуре!" Поздравляю, все верно, ты раскрыл меня благодаря своей интуиции, но ты совершенно не понял моего поведения.
Le mie intenzioni non sono quelle di distruggerti.
У меня нет намерений тебя уничтожить.
Voglio solo portarti in posti scomodi.
"
Я просто хочу отвести тебя в неудобные места.
"
Non sopporto gli uomini subdoli" Sei una stupida!
Я не выношу коварных мужчин" Ты глупая!
La persona subdola è l'uomo che ti vezzeggia e che ti coccola con la finalità più pratica, dimenticata persino da lui stesso, chi sottende nel compromesso di un rapporto una voglia di possesso.
Коварный человек
— это тот, кто тебя балует и лелеет с самой практичной целью, забытой даже им самим, кто подразумевает в компромиссе отношений желание обладания.
E se davanti al tuo invito a parlare e poi rifiuto di parlarmi, io mi adeguassi, smettessi di cercare di capirti e cominciassi a corteggiarti, scusandomi e dandomi per matto ti sembrerei un po' meno stronzo?
"
А если бы перед твоим приглашением поговорить, а затем отказом говорить со мной, я бы подстроился, перестал бы пытаться понять тебя и начал бы ухаживать за тобой, извиняясь и прикидываясь сумасшедшим, я бы показался тебе чуть менее сволочью?
"
Non capisco cosa hai detto e non ti credo.
Я не понимаю, что ты сказал, и не верю тебе.
Sei uno di quelli che si sentono superiori agli altri e non si occupano di chi soffre per davvero!" Il litigio è l'espressione massima del salto nel vuoto dentro una persona definita come "sconosciuto".
Ты один из тех, кто считает себя выше других и не заботится о тех, кто действительно страдает!" Ссора
— это максимальное выражение прыжка в пустоту внутри человека, определяемого как "незнакомец".
Il tentativo di riempire questo abisso con le definizioni che ti hanno detto ad un banchetto a volte non lo sopporto, ma non chiedo rispetto.
Попытку заполнить эту бездну определениями, которые тебе дали на каком-то сборище, я иногда не выношу, но не требую уважения.
Perché il rispetto è un contenitore, e sono qui per espandermi, non per contenere.
Потому что уважение
— это контейнер, а я здесь, чтобы расширяться, а не содержаться.
Ho proprio voglia di spiegarmi, farti capire.
Мне очень хочется объясниться, чтобы ты поняла.
dopodiché ti faccio un regalo e me ne vado.
"
После чего я сделаю тебе подарок и уйду.
"
Non so se voglio un regalo da te".
Не знаю, хочу ли я подарок от тебя".
Le parole della ragazza non arrivano alle mie orecchie, ma i bordi della mia tazza già lambiscono le mie labbra.
Слова девушки не доходят до моих ушей, но края моей чашки уже касаются моих губ.
L'acqua bollente mi rilassa.
Горячая вода расслабляет меня.
Particella atomica della situazione.
Атомная частица ситуации.
Ogni frammento di tempo diventa protone, neutrone, elettrone.
Каждый фрагмент времени становится протоном, нейтроном, электроном.
La rappresentazione atomica del tempo si distrugge!
Атомное представление времени разрушается!
Sono sul piano senza rappresentazioni.
Я нахожусь на плоскости без представлений.
Richiamo l'arte più profonda, quella di non essere me stesso.
Я взываю к самому глубокому искусству
— искусству не быть собой.
Chiedo al dio del caso il permesso di incarnarmi contemporaneamente nel mio corpo e in quello della ragazza che mi siede di fianco.
Я прошу бога случая позволить мне воплотиться одновременно в моем теле и в теле девушки, которая сидит рядом со мной.
Nessuna risposta.
Нет ответа.
Nessun ostacolo.
Нет препятствий.
Intorno a me il tempo si è fermato, o per meglio dire era già fermo.
Вокруг меня время остановилось, или, точнее, оно уже стояло.
Dormo un'ora, visto che ho tutto il tempo che voglio, e che per svolgere l'incantesimo dell'immedesimazione serve la stessa energia che useresti per correre tu 10 chilometri in salita per un'ora.
Я сплю час, поскольку у меня есть все время, которое я хочу, и для того, чтобы выполнить заклинание отождествления, требуется та же энергия, которую ты бы потратила, чтобы бежать 10 километров в гору в течение часа.
Quando corro guardo la natura, gli alberi, le foglie, la terra, una casa, il cielo.
"
Когда я бегу, я смотрю на природу, деревья, листья, землю, дом, небо.
"
Se corro così tutti i giorni potrebbero rassodarmisi i glutei!
Если я буду бегать так каждый день, мои ягодицы могут стать крепче!В следующий раз я приду бегать с собакой, моя любовь, а?" Вот, вот!Я в теле девушки.Я чувствую ее мысли, чувствую ее восприятие. "У меня легкая и тяжелая голова, которая плывет, чему способствовали три кружки пива.У меня немного воспалено горло и хочется выкурить сигарету (вот еще...), но не настолько сильно.Мне неудобно на этом барном стуле, но я не хочу менять положение.Я должна казаться сильной перед этим забавным парнем в очках, который использует интеллектуальные термины.Наверное, я ему нравлюсь, но я не понимаю.Он хочет извиниться.Надеюсь, он не упустит и этот второй шанс, который я хочу ему дать".Действительно неинтересно.Я хочу найти что-то более существенное.Конечно, я мог бы и потрогать ее грудь, чтобы наконец-то сказать, что исследовал женское тело, не используя секс как предлог для удовлетворения своего кажущегося бессмысленным любопытства.Нужно разделить эти две вещи на два четко разграниченных момента: в один момент ты исследуешь, узнаешь и прикасаешься, а во второй
— позволяешь инстинктам взять верх, никогда не смешивая эти две вещи.Хотите это отрицать?Вы когда-нибудь задумывались, почему вам не удается понять, узнать партнера и почему вам редко удается получить удовлетворение от секса?Это логично: вы хотите делать обе вещи одновременно.А того, кто предлагает вам альтернативы, вы заключаете в определение типа "занудный" или "рациональный".Ладно, пока вы думаете, я продолжу искать узловую точку данной девушки.Я избегаю мыслей об обуви, менструации, прошлых отношениях с банальными мужчинами.Я хочу знать более фундаментальные вещи.Что отличает этого человека от других?В чем его сила?Из чего состоит суть того, что называется "интуицией"?И почему это связано с двойной Х-хромосомой без Y?Но я вижу только чувство вины.Понятие любви, изливающейся на собаку на поводке, как взгляд на натюрморт.Желание действовать, большое желание, но подавленное контекстом, разрушенное такими терминами, как "слабость" и "сила".Давай, покажи мне, что стоит за твоим понятием страдания, давай!Эта девушка страдала из-за аборта.А вы, слушающие, хотели бы, чтобы я сейчас высказался о правильности или неправильности аборта для вашего политического удовольствия?Вы
— призраки, доводящие до крайности.К выбору подходят индивидуально.Есть решения, которые принимаются вне коллектива.Без идентификационного сознания, без революционной традиции, и аборт
— одно из них.Этой девушке было плохо, потому что ее окружали духи морали в болезненный момент сосредоточения.И эти духи рождаются из вас, когда вы формируете мнение.И как вы попытаетесь меня игнорировать?Сказав, что это мое мнение?Мне остается сделать только одно: я хочу посмотреть вокруг глазами этого человека и почувствовать что-то, связанное с этим ядром, которое я бы солгал, если бы назвал центральным.Но дело в том, что у меня недостаточно ментальной энергии, чтобы продвинуться дальше. "Я осматриваюсь: в этом грязном пабе, глупый интерьер, кто-то носит ужасную одежду, фоновая музыка заставляет меня двигать ногой в такт.Мне хочется танцевать, заказать что-нибудь покрепче, может быть, вино, виски, граппу.Мне следует сидеть дома и учиться, а не тратить время в баре.Мне бы хотелось встретить настоящего мужчину, который бы интересовался, заботился о моих интересах, остановился, чтобы посмотреть на меня, и понял мои травмы, который бы всегда знал, что сказать, не задев меня.А кто передо мной?Какой-то глупец, который только и пытается очаровать меня глупостями про магов, какими-то расплывчатыми речами.Перестань защищаться от других, выпивая теплую воду, рассказывая анекдоты.Пока ты говоришь о своих философских теориях, есть люди, которые действительно страдают.И потом посмотри на себя, в этой куртке ты выглядишь смешно, наивно в своих движениях, в стрижке.Ты напоминаешь мне ребенка".Я поворачиваюсь и обращаюсь: девушка, ты просишь понимания, но не готова ослабить свою защиту.Ты на войне.Но у врага есть мысли.Пока ты будешь распространять неадекватность, пока ты будешь замыкаться в своем понятии справедливости, ты сможешь только давить на других и бороться с ними.Твое оружие
— далекие и близкие примеры тех, кто действительно страдает.Пока ты вдыхаешь страдания, ты будешь победителем, на правильной стороне морали.Ты сможешь указывать другим, когда нужно веселиться с предложением алкоголя в баре.Или когда нужно плакать, думая о мертвом человеке или о своем аборте.Я страдаю от того, что ты считаешь меня смешным.Я принимаю усталость и смерть, но страдаю от любого недопонимания.Как ты смеешь говорить со мной об аборте?" Я допиваю чай и ухожу, ведь тебе все равно, говорим ли мы.Ты хочешь контролируемого диалога, ответа на зов, собаку Павлова. "Что ты сделал?Мы почти не разговаривали.Кажется, что ты выдумал этот диалог!" Неважно, я не виноват.У меня пурпурные глаза.Я не могу оторвать тебя от твоего понятия о мужчине и женщине.Плачь сейчас, и не знай, почему!Мой стул был не таким уж неудобным.Использование магии для понимания других не избавляет меня от ударов.Более того, знайте: маг получает страдания даже от того, как двигают стакан, от неправильного использования термина, от чужой воли, когда она слишком непреклонна.И я ухожу из этого места в самый разгар веселья.Пока все смеются, я сгибаюсь, исчезаю, скрытый легкими слезами незнакомого человека, который столкнулся с нелепой претензией нелепого человека.
La prossima volta vengo a correre con il cane, il mio amore, eh?" Ecco, ecco!
В следующий раз я приду бегать с собакой, моя любовь, а?" Вот, вот!
sono nel corpo della ragazza.
Я в теле девушки.
Sento i suoi pensieri, sento le sue percezioni.
"
Я чувствую ее мысли, чувствую ее восприятие.
"
Ho la testa leggera e pesante che fluttua, coadiuvata da tre birre.
У меня легкая и тяжелая голова, которая плывет, чему способствовали три кружки пива.
Ho la gola un po' infiammata, e la voglia di fumare una sigaretta (questa poi...) ma non abbastanza.
У меня немного воспалено горло и хочется выкурить сигарету (вот еще...), но не настолько сильно.
Mi sento scomoda su questo sgabello da bar, ma non voglio cambiare posizione.
Мне неудобно на этом барном стуле, но я не хочу менять положение.
Devo mostrarmi forte nei confronti di questo buffo ragazzo con gli occhiali, che utilizza termini intellettuali.
Я должна казаться сильной перед этим забавным парнем в очках, который использует интеллектуальные термины.
Probabilmente gli piaccio, ma non capisco.
Наверное, я ему нравлюсь, но я не понимаю.
Vuole scusarsi.
Он хочет извиниться.
Speriamo che riesca a non giocarsi anche questa seconda possibilità che voglio dargli".
Надеюсь, он не упустит и этот второй шанс, который я хочу ему дать".
Davvero poco interessante.
Действительно неинтересно.
Voglio cercare qualcosa di più nucleico.
Я хочу найти что-то более существенное.
Certo, potrei anche palparmi le tette, così finalmente potrei dire di aver esplorato dentro un corpo femminile senza dover usare la scusa del sesso per supportare la mia curiosità apparentemente senza senso.
Конечно, я мог бы и потрогать ее грудь, чтобы наконец-то сказать, что исследовал женское тело, не используя секс как предлог для удовлетворения своего кажущегося бессмысленным любопытства.
Bisognerebbe scindere le due cose, in due momenti ben distinti: in un momento ci si esplora, si conosce e ci si tocca, e in un secondo momento si lascia che gli istinti prevalgano, mai le due cose mischiate.
Нужно разделить эти две вещи на два четко разграниченных момента: в один момент ты исследуешь, узнаешь и прикасаешься, а во второй
— позволяешь инстинктам взять верх, никогда не смешивая эти две вещи.
Volete negarlo?
Хотите это отрицать?
Vi siete mai chiesti perché non riuscite a capire, conoscere il partner e perché raramente riuscite a fare del sesso soddisfacente?
Вы когда-нибудь задумывались, почему вам не удается понять, узнать партнера и почему вам редко удается получить удовлетворение от секса?
È logico: volete fare entrambe le cose contemporaneamente.
Это логично: вы хотите делать обе вещи одновременно.
E chi vi propone alternative lo rinchiudete in una definizione tipo "macchinoso" o "razionale".
А того, кто предлагает вам альтернативы, вы заключаете в определение типа "занудный" или "рациональный".
Dai, mentre voi ci pensate io continuo a cercare il punto nodale della ragazza in questione.
Ладно, пока вы думаете, я продолжу искать узловую точку данной девушки.
Evito i pensieri sulle scarpe, sulle mestruazioni, sui rapporti pregressi con uomini dozzinali.
Я избегаю мыслей об обуви, менструации, прошлых отношениях с банальными мужчинами.
Voglio sapere cose più fondanti.
Я хочу знать более фундаментальные вещи.
Cosa distingue questa persona dagli altri?
Что отличает этого человека от других?
Qual è la sua forza?
В чем его сила?
Di cosa è composta l'essenza di ciò che è definito "intuito"?
Из чего состоит суть того, что называется "интуицией"?
E perché lo lega al cromosoma doppia x senza y?
И почему это связано с двойной Х-хромосомой без Y?
Ma vedo solo sensi di colpa.
Но я вижу только чувство вины.
Un concetto di amore riversato su di un cane al guinzaglio come guardare una natura morta.
Понятие любви, изливающейся на собаку на поводке, как взгляд на натюрморт.
Voglia di fare, molta, ma travolta dai contesti, distrutta da termini come "debolezza" e "forza".
Желание действовать, большое желание, но подавленное контекстом, разрушенное такими терминами, как "слабость" и "сила".
Dai, fammi vedere cosa c'è dietro quando arrivo al tuo concetto di sofferenza, dai!
Давай, покажи мне, что стоит за твоим понятием страдания, давай!
Questa ragazza ha sofferto in seguito a un aborto.
Эта девушка страдала из-за аборта.
E voi che state ascoltando, vorreste che adesso io mi esprimessi sulla giustezza o meno dell'abortire per il vostro sollazzo politico?
А вы, слушающие, хотели бы, чтобы я сейчас высказался о правильности или неправильности аборта для вашего политического удовольствия?
Siete fantasmi che portano all'esasperazione.
Вы
— призраки, доводящие до крайности.
Ci si avvicina ad una scelta in maniera individuale.
К выбору подходят индивидуально.
Ci sono scelte che si fanno al di fouri della collettività.
Есть решения, которые принимаются вне коллектива.
Senza coscienza identitaria, senza tradizione rivoluzionaria, e l'aborto è una di queste.
Без идентификационного сознания, без революционной традиции, и аборт
— одно из них.
Questa ragazza è stata male perché attorniata dagli spiriti della morale in un momento doloroso e di concentrazione.
Этой девушке было плохо, потому что ее окружали духи морали в болезненный момент сосредоточения.
E questi spiriti nascono da voi quando producete un'opinione.
И эти духи рождаются из вас, когда вы формируете мнение.
E come cercherete di ignorarmi?
И как вы попытаетесь меня игнорировать?
Dicendo che è una mia opinione?
Сказав, что это мое мнение?
Mi rimane solo una cosa da fare: voglio guardarmi attorno con gli occhi di questa persona ed intuire qualcosa di correlabile a questo nucleo che mentirei se definissi centrale.
Мне остается сделать только одно: я хочу посмотреть вокруг глазами этого человека и почувствовать что-то, связанное с этим ядром, которое я бы солгал, если бы назвал центральным.
Ma il fatto è che non ho sufficiente energia mentale per spingermi oltre.
"
Но дело в том, что у меня недостаточно ментальной энергии, чтобы продвинуться дальше.
"
Mi guardo attorno: dentro questo pub sordido, arredamento stupido, qualcuno indossa un indumento orrido, il sottofondo musicale mi fa muovere a tempo un piede.
Я осматриваюсь: в этом грязном пабе, глупый интерьер, кто-то носит ужасную одежду, фоновая музыка заставляет меня двигать ногой в такт.
Sento il bisogno di ballare, ordinare qualcosa di più forte, forse vino, whisky, grappe.
Мне хочется танцевать, заказать что-нибудь покрепче, может быть, вино, виски, граппу.
Dovrei stare in casa per studiare e non perdere tempo in un locale.
Мне следует сидеть дома и учиться, а не тратить время в баре.
Mi piacerebbe incontrare un uomo vero, che si interessi, si prenda cura dei miei interessi, si fermi a guardarmi e capisca i miei traumi, che sappia sempre cosa dire senza urtarmi.
Мне бы хотелось встретить настоящего мужчину, который бы интересовался, заботился о моих интересах, остановился, чтобы посмотреть на меня, и понял мои травмы, который бы всегда знал, что сказать, не задев меня.
E invece chi ho davanti?
А кто передо мной?
Uno stupido che cerca solo di incantarmi con stupidaggini sui maghi, discorsi vaghi.
Какой-то глупец, который только и пытается очаровать меня глупостями про магов, какими-то расплывчатыми речами.
Smettila di proteggerti dagli altri bevendoti acque calde, raccontando aneddoti.
Перестань защищаться от других, выпивая теплую воду, рассказывая анекдоты.
Mentre tu parli delle tue teorie filosofiche c'è gente che soffre per davvero.
Пока ты говоришь о своих философских теориях, есть люди, которые действительно страдают.
E poi guardati, con quel giubbotto sei ridicolo, ingenuo nei movimenti, nel taglio di capelli.
И потом посмотри на себя, в этой куртке ты выглядишь смешно, наивно в своих движениях, в стрижке.
Mi ricordi un bambino".
Ты напоминаешь мне ребенка".
Mi volto e mi rivolgo: ragazza, chiedi di essere compresa, ma non sei disposta ad abbassare nessuna tua difesa.
Я поворачиваюсь и обращаюсь: девушка, ты просишь понимания, но не готова ослабить свою защиту.
Tu sei in guerra.
Ты на войне.
Ma il nemico ha dei pensieri.
Но у врага есть мысли.
Finché dispenserai inadeguatezza, finché ti chiuderai nel tuo concetto di giustizia, potrai soltanto schiacciare gli altri e combatterli.
Пока ты будешь распространять неадекватность, пока ты будешь замыкаться в своем понятии справедливости, ты сможешь только давить на других и бороться с ними.
Le tue armi sono i lontani e vicini esempi di chi soffre veramente.
Твое оружие
— далекие и близкие примеры тех, кто действительно страдает.
Finché inali sofferenze tu sarai vincente, dalla parte giusta della morale.
Пока ты вдыхаешь страдания, ты будешь победителем, на правильной стороне морали.
Potrai ordinare agli altri quando ci si deve divertire con un'offerta di alcol all'interno di un locale.
Ты сможешь указывать другим, когда нужно веселиться с предложением алкоголя в баре.
Oppure quando bisogna piangere pensando ad un essere umano morto o al tuo aborto.
Или когда нужно плакать, думая о мертвом человеке или о своем аборте.
Io soffro del tuo vedermi ridicolo.
Я страдаю от того, что ты считаешь меня смешным.
Accetto fatica e morte, ma soffro di ogni equivoco.
Я принимаю усталость и смерть, но страдаю от любого недопонимания.
Come ti permetti di parlarmi dell'aborto?" Finisco il tè e me ne vado, tanto non ti importa se parliamo.
Как ты смеешь говорить со мной об аборте?" Я допиваю чай и ухожу, ведь тебе все равно, говорим ли мы.
Tu vuoi un dialogo controllato, la risposta ad un richiamo, un cane pavloviano.
"
Ты хочешь контролируемого диалога, ответа на зов, собаку Павлова.
"
Cos'hai fatto?
Что ты сделал?
Non abbiamo quasi parlato.
Мы почти не разговаривали.
Sembra che questo dialogo tu te lo sia inventato!" Non importa, non ho colpa.
Кажется, что ты выдумал этот диалог!" Неважно, я не виноват.
Ho gli occhi color porpora.
У меня пурпурные глаза.
Non posso staccarti dal tuo concetto di uomo e di donna.
Я не могу оторвать тебя от твоего понятия о мужчине и женщине.
Piangi ora, e non sapere bene perché!
Плачь сейчас, и не знай, почему!
La mia sedia non era poi così scomoda.
Мой стул был не таким уж неудобным.
Usare la magia per comprendere gli altri non mi esula dai colpi.
Использование магии для понимания других не избавляет меня от ударов.
Anzi, sappiatelo: un mago riceve sofferenze anche da come viene mosso un bicchiere, dall'uso improprio di un termine, dalle volontà altrui quando sono vanamente troppo ferree.
Более того, знайте: маг получает страдания даже от того, как двигают стакан, от неправильного использования термина, от чужой воли, когда она слишком непреклонна.
E me ne vado dal luogo e nel momento massimo di svago.
И я ухожу из этого места в самый разгар веселья.
Mentre tutti ridono, io mi piego, scompaio nascosto dalle lievi lacrime di una persona sconosciuta che si è imbattuta nella pretesa ridicola di una persona ridicola.
Пока все смеются, я сгибаюсь, исчезаю, скрытый легкими слезами незнакомого человека, который столкнулся с нелепой претензией нелепого человека.