Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ah,
eşidirsən
məni?
Ah,
hörst
du
mich?
"Okay",
onda
qulaq
as
Okay,
dann
hör
zu
Qaranlıq
dünyama
işıq
saçan
Du,
die
Licht
in
meine
dunkle
Welt
bringt
Bilmədim,
sənə
mən
vuruldum
haçan
Ich
weiß
nicht,
wann
ich
mich
in
dich
verliebte
Qəlb
qapısına
doğru
çoxdur
qaçan
Viele
rennen
zur
Tür
meines
Herzens
Amma
hər
dəfə
yenə
də
qırılır
açar
Aber
jedes
Mal
zerbricht
der
Schlüssel
erneut
Qəlbim
uçur,
qanadsız
uçur
Mein
Herz
fliegt,
es
fliegt
ohne
Flügel
İncə
əlində
ehmalca
dönəndə
fırça
Wenn
sich
der
Pinsel
sanft
in
deiner
zarten
Hand
dreht
İlham
pərisi
şairin
ehtiyacı
Die
Muse
ist
das,
was
der
Dichter
braucht
Ürək
söz
dolu,
lakin
eşqçün
acdır
Das
Herz
ist
voller
Worte,
doch
hungrig
nach
Liebe
Gələcəyi
görməkçün
keçmişə
bax
Um
die
Zukunft
zu
sehen,
blicke
in
die
Vergangenheit
Gör
hansı
yollardan
keçmişəm,
bax
Sieh,
welche
Wege
ich
gegangen
bin,
sieh
Bu
gün
sərxoşam,
bir
az
içmişəm,
bax
Heute
bin
ich
betrunken,
habe
ein
wenig
getrunken,
sieh
Etirafa
uğurlu
seçmişəm
vaxt
Ich
habe
den
richtigen
Zeitpunkt
für
ein
Geständnis
gewählt
Soyuqdur
ürəyimə
dörd
divarda
Es
ist
kalt
für
mein
Herz
in
diesen
vier
Wänden
Arada
yaz
- sözünün
istisi
vardır
Manchmal
gibt
es
die
Wärme
deiner
Worte
- Frühling
Səninlə
nəğmə,
sənsiz
ahu-zardır
Mit
dir
ist
es
ein
Lied,
ohne
dich
ein
Seufzen
Hekayəmizi
yazan
anonim
bir
yazardır
Unsere
Geschichte
wird
von
einem
anonymen
Autor
geschrieben
Rəssam
qız
(rəssam
qız)
Malermädchen
(Malermädchen)
Sənin
çəkdiyin
heç
bir
əsərdə
yoxam
In
keinem
deiner
gemalten
Werke
bin
ich
vorhanden
Baxsan,
qız
(baxsan,
qız)
Wenn
du
hinsiehst,
Mädchen
(wenn
du
hinsiehst,
Mädchen)
Mənim
də
yazılarımda
sən
yoxsan
Auch
in
meinen
Schriften
bist
du
nicht
vorhanden
Yazsam,
qız
(əgər
cəhd
etsəm)
Wenn
ich
schreiben
würde,
Mädchen
(wenn
ich
es
versuchen
würde)
Fırçanın,
qələmin
sehrində
iki
insan
biz
Im
Zauber
des
Pinsels,
der
Feder,
sind
wir
zwei
Menschen
İnan,
hər
şey
asan,
qız
(asan,
qız)
Glaube
mir,
alles
ist
einfach,
Mädchen
(einfach,
Mädchen)
Deyirsən
ki,
sevgim
çox
kobuddur
Du
sagst,
meine
Liebe
sei
zu
grob
Axı
onun
keçmişi
əzablı
olubdur
Doch
ihre
Vergangenheit
war
voller
Qualen
Nakam
məhəbbət
amansız
tilovdur
Unerfüllte
Liebe
ist
eine
grausame
Falle
Tələsinə
düşən
çarəsiz
girovdur
Wer
hineinfällt,
ist
ein
hilfloser
Gefangener
İndi
"gangster
love"dır!
Bu,
"gangster
love"dır!
Jetzt
ist
es
"Gangster
Love"!
Das
ist
"Gangster
Love"!
Həyatımda
yeni
mərhələ,
bir
sınaqdır
Eine
neue
Phase
in
meinem
Leben,
eine
Prüfung
Yolun
yarısı
qaradır,
yarısı
ağdır
Die
Hälfte
des
Weges
ist
schwarz,
die
Hälfte
ist
weiß
Bu
"time"
bitib,
oyunun
yarısı
qaldı
Diese
"Zeit"
ist
vorbei,
die
Hälfte
des
Spiels
ist
noch
übrig
Sənsiz
darısqaldır
küləklər
şəhəri
Ohne
dich
ist
die
Stadt
der
Winde
beengt
Sənsiz
küləksiz
Bakı
kimi
birtəhərəm
Ohne
dich
bin
ich
wie
Baku
ohne
Wind,
irgendwie
verloren
Qız,
gəl,
mövzum
ol,
gəl,
obrazım
ol
Mädchen,
komm,
sei
mein
Thema,
komm,
sei
meine
Figur
Necə
rəssama
rəng
kimi,
mənə
lazım
bu
So
wie
der
Maler
die
Farbe
braucht,
brauche
ich
dich
Ağ
vərəq
qidalanır
mürəkkəblə
Das
weiße
Blatt
nährt
sich
von
der
Tinte
Mənə
sevgi
gərək,
demə,
mürəkkəbdir
Ich
brauche
Liebe,
sag
nicht,
es
sei
kompliziert
Səninlə
soyuq
bədənə
ürək
gəldi
Mit
dir
kam
ein
Herz
in
den
kalten
Körper
Ruhsuz
cismin
axırı
necə,
gərək,
bəlli
Wie
das
Ende
eines
körperlosen
Geistes
sein
muss,
ist
klar
Gəl
sənə
danışım
öz
dünyamdan
Komm,
ich
erzähle
dir
von
meiner
Welt
Geridə
buraxdığım
izdihamdan
Von
der
Menschenmenge,
die
ich
hinter
mir
gelassen
habe
Sən
isə
gülümsəyib
rəsmini
çək
Und
du
lächle
und
male
dein
Bild
Mən
də
edim
təsvirin
vəsfin
gerçək
Und
ich
werde
die
Beschreibung
deiner
Darstellung
wahr
machen
Rəssam
qız
(rəssam
qız)
Malermädchen
(Malermädchen)
Sənin
çəkdiyin
heç
bir
əsərdə
yoxam
In
keinem
deiner
gemalten
Werke
bin
ich
vorhanden
Baxsan,
qız
(baxsan,
qız)
Wenn
du
hinsiehst,
Mädchen
(wenn
du
hinsiehst,
Mädchen)
Mənim
də
yazılarımda
sən
yoxsan
Auch
in
meinen
Schriften
bist
du
nicht
vorhanden
Yazsam,
qız
(yazsam,
qız)
Wenn
ich
schreiben
würde,
Mädchen
(wenn
ich
schreiben
würde,
Mädchen)
Fırçanın,
qələmin
sehrində
iki
insan
biz
(iki
nəfər)
Im
Zauber
des
Pinsels,
der
Feder,
sind
wir
zwei
Menschen
(zwei
Personen)
İnan,
hər
şey
asan,
qız
(çox
asandır,
bax)
Glaube
mir,
alles
ist
einfach,
Mädchen
(es
ist
sehr
einfach,
sieh)
Rəssam
qız
(rəssam
qız)
Malermädchen
(Malermädchen)
Sənin
çəkdiyin
heç
bir
əsərdə
yoxam
In
keinem
deiner
gemalten
Werke
bin
ich
vorhanden
Baxsan,
qız
Wenn
du
hinsiehst,
Mädchen
Elə
mənim
də
yazılarımda
sən
yoxsan
Auch
in
meinen
Schriften
bist
du
nicht
vorhanden
Yazsam,
qız
(yazsam,
qız)
Wenn
ich
schreiben
würde,
Mädchen
(wenn
ich
schreiben
würde,
Mädchen)
Fırçanın,
qələmin
sehrində
iki
insan
biz
(iki
nəfər)
Im
Zauber
des
Pinsels,
der
Feder,
sind
wir
zwei
Menschen
(zwei
Personen)
İnan,
hər
şey
asan,
qız
(rəssam
qız)
Glaube
mir,
alles
ist
einfach,
Mädchen
(Malermädchen)
Asan,
qız
Einfach,
Mädchen
İnan
ki,
bu,
asan,
qız
Glaube
mir,
es
ist
einfach,
Mädchen
İnan
ki,
ciyər
Glaube
mir,
meine
Liebe.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.