Uran - Gəl Məni Gör - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Uran - Gəl Məni Gör




Gəl Məni Gör
Приходи и увидишь меня
Gəl məni gör
Приходи и увидишь меня
Yeah! Yeah!
Йо! Йо!
Çox savadlı qaqaş, qıcqırıb savad qabı
Очень умный братан, орет, как сосуд знаний,
Adamı yox ki, sala qabağı, ya qala sabaha
Но нет того, кто поставит его на место, ни сегодня, ни завтра.
Harası baha soruşma, şansın parası baha
Не спрашивай, сколько стоит, шанс дорогой деньги нужны.
Qaqaşın beyni var, indi lazım harası daha?
У братана есть мозги, а где сейчас нужно больше?
Tanışı yox ki, qarışa işə, barışıq isə
Нет знакомых, чтобы вмешаться, но мы в мире.
İşi itirmək demək, o, isə yarışa bilər
Потерять работу значит, можно сказать, вступить в гонку.
Dartışmaqla olmur, yuxarı qarışsa işə
Спорами не решить, если выше вмешаются в дело.
Adamsızın jiletin adamı olanın gülləsi deşər
Бритва неудачника, а у того, у кого есть люди, пуля пробьет.
Buna görə var xüsusi kasta, xüsusi peşə
Поэтому есть особая каста, особая профессия.
Xüsusi daraq, xüsusi güllə, xüsusi məşəl
Особый гребень, особая пуля, особый факел.
Beləsi həll edir düyünlü işi anında
Такой решает сложные дела мгновенно.
Onunla açılır qapılar, işləyir qanunlar
С ним открываются двери, работают законы.
Rast gəlir qaqaşa birisi, verir hamısının dərsin işdə
Встречает братана кто-то, преподносит всем урок по делу.
Qoy indi yuxarı tanısın, var ədalət tanrısı
Пусть теперь наверху узнают, есть бог справедливости.
İşi həll edən pulu götürüb aradan çıxır
Тот, кто решает проблемы, берет деньги и исчезает.
"Bir şey olsa, gəl məni gör" gedəndə deyib əlin sıxır
"Если что, приходи и увидишь меня" говорит, уходя, и жмет руку.
Oğlan qayıdır işə, idarə önündə 3 polis maşını
Парень возвращается на работу, у здания управления 3 полицейские машины.
Deyirlər "kabinetdə dolabda tapıblar müdirin başını"
Говорят: кабинете, в шкафу, нашли голову начальника".
Qaqaş səsini çıxarmır, silir nömrəni tezbazar
Братан молчит, быстро стирает номер.
Çətin bir bu alicənaba üçünsə nəsə yaza
Вряд ли он еще раз этому добродетелю что-то напишет.
Gəl məni gör, gəl məni gör
Приходи и увидишь меня, приходи и увидишь меня,
Hamı deyir: "Gəl məni gör"
Все говорят: "Приходи и увидишь меня".
Cibin boşdur, başın dolu
Карман пуст, голова полна.
Deyir: "Haqqın yolu, ala, gəl məni gör"
Говорит: "Путь правды, брат, приходи и увидишь меня".
Gəl məni gör, gəl məni gör
Приходи и увидишь меня, приходи и увидишь меня.
Hamı deyir: "Ala, gəl məni gör"
Все говорят: "Брат, приходи и увидишь меня".
Gətirmirsə birdən işin əgər
Если вдруг дело не выгорит,
Deyir "Noldu ala, bəs gəlməliydin?!"
Говорит: "Что случилось, брат, ты же должен был прийти?!"
Dərd ortağını butulkada tapan kişi
Мужчина, нашедший собеседника по несчастью в бутылке,
İçib yerdən qopan kişi, sapant kimi
Напившись, поднимается с земли, как хмель,
Hər sağlığı bir and kimi, şüur sərxoş
Каждый тост как клятва, сознание пьяно.
Ayıq beyinin meyarı boş, içkili xoş
Критерии трезвого мозга пусты, с алкоголем хорошо.
Zəhrimarı içir, zehni gedir, zəhmi qalır
Пьет яд, разум уходит, боль остается.
Yüklənir daha çox, dəm olur, qəm lehmi qalır
Нагрузка становится больше, наступает передышка, но осадок горя остается.
Rəhmi gəlmir səhhətinə, onun beyni qanlı
Ему нет дела до своего здоровья, его мозг в крови.
Çün belə vəziyyətə düşən adamda da beyin qalmır
Ведь у человека, попавшего в такое положение, и мозга не остается.
Axı evin son beşiyinə on beş illik istəyir
Ведь он просит работу на пятнадцать лет до последней колыбели в доме.
Guya oğlu oğurlayıb, üzünə duran birisi deyir
Якобы его сын украл, говорит тот, кто стоит перед ним.
Ata dərd soyudur, tapmayır imdad çarəsi
Отец охлаждает горе, не находит способа спастись.
Bir pabın küncündə tək başına mücadiləsi
Его борьба в углу бара в одиночестве.
Qəfil oturur yanına biri, ölü beyni olur diri
Внезапно рядом садится кто-то, его мертвый мозг оживает.
"Həll edərəm" deyir, sözü kişinin başına girir
решу" говорит, и его слова западают мужчине в душу.
Adam boşuna demir, səhər yayılır xəbəri
Человек не бросает слов на ветер, утром новость распространяется.
Oğlunun üzünə duran özünə qəsd edib, gəbərib
Тот, кто обвинял его сына, покончил с собой, повесился.
"Şahid" yoxdursa, oğlan azaddır, dərhal!
Если нет "свидетеля", то парень свободен, немедленно!
Kişi şaddır şokda zal, sonra bir az qəribə əhval
Мужчина рад, в шоке, потом немного странное настроение.
evin qapısı önündə tapdığı kiçik yazı
И у порога дома он находит маленькую записку:
"Salam. Gəl məni gör, çətinə düşsən olsam lazım!"
"Привет. Приходи и увидишь меня, если что, я буду нужен!"
Gəl məni gör, gəl məni gör
Приходи и увидишь меня, приходи и увидишь меня,
Hamı deyir: "Gəl məni gör"
Все говорят: "Приходи и увидишь меня".
Cibin boşdur, başın dolu
Карман пуст, голова полна.
Deyir: "Haqqın yolu, ala, gəl məni gör"
Говорит: "Путь правды, брат, приходи и увидишь меня".
Gəl məni gör, gəl məni gör
Приходи и увидишь меня, приходи и увидишь меня.
Hamı dеyir: "Ala, gəl məni gör"
Все говорят: "Брат, приходи и увидишь меня".
Gətirmirsə birdən işin əgər
Если вдруг дело не выгорит,
Deyir "Noldu ala, bəs gəlməliydin?!"
Говорит: "Что случилось, брат, ты же должен был прийти?!"
Əgər AzRep ölüb, sizinlə cəsəd danışır
Если Азерэп умер, с вами говорит труп.
Dirilər belə danışmır, aparın, həsəd danışır
Воскресшие так не говорят, уведите его, говорит зависть.
Dеyir: "Rep bataqlıqda, yetişib həsrət qamışı"
Говорит: "Рэп в болоте, вырос камыш тоски".
Deyir "Günahkar islanmış giribsə qəsdən yağışa"
Говорит: "Виноват тот, кто промок, попав под дождь нарочно".
Kim-kimə qarşı, döyüşür indi tin timə qarşı
Кто против кого, воюет сейчас тень против тени.
Hayp kinə qarşı, necə ABŞ gedir Çinə qarşı
Хайп против ненависти, как США идут против Китая.
Kim sayır trendi, arşın dayandırır axtarışın
Кто считает тренды, аршин останавливает поиски.
Çün vaxtını itirir o, tüpürməklə günə qarşı
Ведь он теряет время, плюя против солнца.
Sənə təmiz rep lazım gəl bura, ala, söz süzək, gəl söz vuraq!
Тебе нужен чистый рэп, приходи сюда, брат, давай фильтровать слова, давай бить словом!
Qafiyə fırladıb arada buraq, əyləci burax, əyləncə sonra
Запустим рифму, а тормоза отпустим, веселье потом.
Dərəcəsi var, dinləyici diksinir axtarır xaricdə xalisin
Есть уровень, слушатель вздрагивает, ищет чистоту за границей.
Gəl məni gör, vaxt eşitmək istəsən sən AzRepin alisin!
Приходи и увидишь меня, когда захочешь услышать ты суть Азерэпа!
Gəl məni gör, gəl məni gör
Приходи и увидишь меня, приходи и увидишь меня,
Hamı deyir: "Ala, gəl məni gör"
Все говорят: "Брат, приходи и увидишь меня".
Cibin boşdur, başın dolu
Карман пуст, голова полна.
Deyir: "Haqqın yolu, ala, gəl məni gör"
Говорит: "Путь правды, брат, приходи и увидишь меня".
Gəl məni gör, gəl məni gör
Приходи и увидишь меня, приходи и увидишь меня.
Hamı deyir: "Ala, gəl məni gör"
Все говорят: "Брат, приходи и увидишь меня".
Gətirmirsə birdən işin əgər
Если вдруг дело не выгорит,
Deyir "Noldu ala, bəs gəlməliydin?!"
Говорит: "Что случилось, брат, ты же должен был прийти?!"
Gəl məni gör
Приходи и увидишь меня.
Gəl məni gör
Приходи и увидишь меня.
Ala, gəl məni gör
Брат, приходи и увидишь меня.





Writer(s): Ibrahim Ibrahimov, Will Toa


Attention! Feel free to leave feedback.