Uran - Bir Azərbaycandır! - translation of the lyrics into German

Bir Azərbaycandır! - Urantranslation in German




Bir Azərbaycandır!
Ein Aserbaidschan ist es!
Ovçu asta dolan, gəz
Jäger, sei achtsam, geh behutsam umher
Günah etmə, amandır
Sündige nicht, ich flehe dich an
Burda hər gözəllik bir Azərbaycandır
Hier ist jede Schönheit ein Aserbaidschan
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)
Ovçu asta dolan, gəz
Jäger, sei achtsam, geh behutsam umher
Günah etmə, amandır
Sündige nicht, ich flehe dich an
Burda hər gözəllik bir Azərbaycandır
Hier ist jede Schönheit ein Aserbaidschan
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)
Adam var, sevib tərifləyir
Es gibt Menschen, die lieben und loben
Adam var, sevib tənqid edir
Es gibt Menschen, die lieben und kritisieren
Adam var, baxıb dəb xatirinə olanı təlqid edir
Es gibt Menschen, die aus Modeerscheinung nachahmen, was da ist
Psevdo patriot var, adam var, cırır özünü
Es gibt Pseudopatrioten, es gibt Menschen, die sich zerreißen
Adam var, səmimi olmayan əməllə qırır özünü
Es gibt Menschen, die sich mit unaufrichtigen Taten zugrunde richten
Adam var, bayrağı bayraq xatirinə alıb ruhu batil olan insan
Es gibt Menschen, die die Flagge um der Flagge willen nehmen, deren Geist aber nichtig ist
Səni sənin silahınla öldürmək istəyən qatil
Mörder, die dich mit deinen eigenen Waffen töten wollen
Adam var, sən onu sıxıb əlindən hər şeyi almısan
Es gibt Menschen, denen du alles genommen hast, indem du sie bedrängt hast
Adam var, sən onun yadında belə kimsəsiz qalmısan
Es gibt Menschen, in deren Erinnerung du als jemand Einsames geblieben bist
Səni tərk edənlər var vardır qovuşanlar
Es gibt jene, die dich verlassen haben, und es gibt jene, die sich (wieder) vereinen
Var mübarizlərin, var gizli-gizli danışanlar
Es gibt deine Kämpfer, es gibt jene, die heimlich reden
Var satqınlar, var xaincəsinə verilən vədlər
Es gibt Verräter, es gibt verräterisch gegebene Versprechen
Vardır yaxşı gününü bilib pis gününə bələdlər
Es gibt jene, die deine guten Tage kennen und deine schlechten Tage ahnen
Var sənə layiq olmayan fərdlər, var daha mərdlər
Es gibt Individuen, die deiner nicht würdig sind, es gibt Mutigere
Vardır unudulmaz günlərin, var çəkilən dərdlər
Es gibt deine unvergesslichen Tage, es gibt erlittene Leiden
Var zatına tüpürüb sənin dabanını öpən
Es gibt jene, die auf deine Essenz spucken und deine Fersen küssen
Kimə olsan da, mənə doğmasan ölkəm!
Was auch immer du für andere sein magst, für mich bist du Heimat, mein Land!
Bilirəm səni sevməyi təşviqat bilənlər
Ich weiß, es gibt jene, die deine Liebe als Propaganda ansehen
təşviqat?!
Welche Propaganda?!
Təşqivat edilməz uğrunda ölənlər
Man macht keine Propaganda für jene, die für dich sterben
Xətrinə dəyənlər, passivistəm amma qəsdən
Jene, die dich verletzen, ich bin Pazifist, aber absichtlich
Qəsdinə cəhd edənlərə qarşı qəddaram, dözülməzəm
Gegenüber jenen, die dir nach dem Leben trachten, bin ich grausam, unerträglich
Ətini yesəmdə sümüyün oturub onurğa sütunuma
Auch wenn ich dein Fleisch äße, sitzt dein Knochen in meiner Wirbelsäule
Südün qarışıb unuma, dözmərəm süqutuna
Deine Milch hat sich mit meinem Mehl vermischt, deinen Fall ertrage ich nicht
Cümlənin sübutunu boyayan damarda qandır
Der Beweis des Satzes ist das Blut, das in den Adern färbt
Sətrimdə deyilən hər kəlimə bir Azərbaycandır!
Jedes Wort in meiner Zeile ist ein Aserbaidschan!
Ovçu asta dolan, gəz
Jäger, sei achtsam, geh behutsam umher
Günah etmə, amandır
Sündige nicht, ich flehe dich an
Burda hər gözəllik bir Azərbaycandır
Hier ist jede Schönheit ein Aserbaidschan
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)
Ovçu asta dolan, gəz
Jäger, sei achtsam, geh behutsam umher
Günah etmə, amandır
Sündige nicht, ich flehe dich an
Burda hər gözəllik bir Azərbaycandır
Hier ist jede Schönheit ein Aserbaidschan
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)
Qoca insandır, ona dinclik, qeydinə qalmaq lazım
Ein alter Mensch, er braucht Ruhe, man muss sich um ihn kümmern
Balaca uşaq, ona tərbiyə, savad, geyimini almaq lazım
Ein kleines Kind, es braucht Erziehung, Bildung, man muss ihm Kleidung kaufen
Böyük ailədir, cəmiyyətin yeri, özəyi sayılır
Es ist eine große Familie, gilt als der Ort, der Kern der Gesellschaft
ölkə, o da sən, xalqın bəbəyi sayılırsan
Und das Land, das bist auch du, du giltst als der Augapfel des Volkes
Sənin ruhun var, buna əminəm, daşda, kəsəkdə
Du hast eine Seele, da bin ich sicher, im Stein, im Erdklumpen
Tozunda, torpağında var, yaşayır məsləkdə
In deinem Staub, in deiner Erde ist sie, sie lebt in der Überzeugung
Yaşadır o ruhu qucağında böyüyən övladlar
Die Kinder, die in deinem Schoß aufwachsen, lassen diese Seele leben
Kəssə cəlladlar, tarixdən silinməz adlar
Auch wenn Henker sie fällen, Namen werden nicht aus der Geschichte gelöscht
Doğularkən vətəni seçmirsən, deyil bağlı iradələr
Man wählt seine Heimat nicht bei der Geburt, der Wille ist nicht daran gebunden
Qazanmadığınla fəxr etməyin mənası nə?!
Was ist der Sinn, stolz auf das zu sein, was du nicht errungen hast?!
Adı özün seçmirsən, ismini verirlər sənə
Den Namen wählst du nicht selbst, sie geben dir deinen Namen
Yaza bilmədiyinlə fəxr etməyin mənası nə?
Was ist der Sinn, stolz auf das zu sein, was du nicht schreiben/schaffen konntest?
Vətəndaş, boş hərf doldurmaz boşluqları xoş
Bürgerin, ein leerer Buchstabe füllt die Lücken nicht angenehm
Boşluqları doldurmaq əvəzi niyə danışmalı boş?
Anstatt die Lücken zu füllen, warum leeres Gerede?
Əməlinlə tanın, ölkəni evin, kölgəli geyim say
Werde durch deine Taten bekannt, betrachte das Land als dein Haus, deine schattenspendende Kleidung
Səbəblərini deyim, say, deyim bu saat diri misal
Lass mich dir die Gründe nennen, zähle sie, lass mich dir jetzt ein lebendiges Beispiel geben
Birincisi, bu yer planetində ilk dəfə endiyin yer
Erstens, der Ort, an dem du zum ersten Mal auf diesem Planeten gelandet bist
İnsan kimi bu cəmiyyətdə ilk dəfə göründüyün yer
Der Ort, an dem du als Mensch in dieser Gesellschaft zum ersten Mal erschienen bist
İkincisi, bunu seçmirsən, məsələdə özəl məqam
Zweitens, du wählst es nicht, ein besonderer Aspekt der Sache
Bunun daxili şirinliyi var, görünür gözəl məqam
Es hat eine innere Süße, ein schöner Moment zeigt sich
Əlində isti, ürəkdə vurur küləkli nəbz
Warm in der Hand, im Herzen schlägt ein stürmischer Puls
Qərəz mövqeyim olmaz sənə qarşı
Ich werde keine voreingenommene Haltung dir gegenüber haben
Sən əvəzsiz dostumsan, uzaqda olsaq da, bağlıyam olmağına
Du bist meine unersetzliche Gefährtin, auch wenn wir fern sind, bin ich mit deinem Sein verbunden
Hələ odlar ölkəsində... olmağıma var (hey)
Noch bin ich im Land des Feuers... mein Sein ist hier (hey)
Ovçu asta dolan, gəz
Jäger, sei achtsam, geh behutsam umher
Günah etmə, amandır
Sündige nicht, ich flehe dich an
Burda hər gözəllik bir Azərbaycandır
Hier ist jede Schönheit ein Aserbaidschan
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)
Ovçu asta dolan, gəz
Jäger, sei achtsam, geh behutsam umher
Günah etmə, amandır
Sündige nicht, ich flehe dich an
Burda hər gözəllik bir Azərbaycandır
Hier ist jede Schönheit ein Aserbaidschan
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)
(Bir Azərbaycandır!)
(Ein Aserbaidschan ist es!)






Attention! Feel free to leave feedback.