Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Moon in Cancer
Mond in Krebs
This
is
to
the
entire
Critical
Mass
Das
geht
raus
an
die
ganze
Critical
Mass
My
nigga
Tashawn,
Jah
Born,
Big
Tu
Mein
Nigga
Tashawn,
Jah
Born,
Big
Tu
This
how
we
do
So
machen
wir
das
Check
it
out
Hör
dir
das
an
Daylight
disappears
from
sight
Tageslicht
verschwindet
aus
dem
Blick
Sun
bleeds
on
the
bricks
and
brings
forth
the
night
Sonne
blutet
auf
den
Steinen,
bringt
die
Nacht
hervor
The
red
serenade
give
shade
to
backstreets
Die
rote
Serenade
spendet
Schatten
den
Hintergassen
Heads
adjust
the
EQ
for
bass
in
they
jeeps
Köpfe
justieren
den
EQ
für
Bass
in
ihren
Jeeps
Sound
like
the
drums
of
a
neighboring
tribe
Klingt
wie
die
Trommeln
eines
Nachbarstamms
Absorb
the
vibe,
feels
good,
close
my
eyes
Absorbiere
die
Stimmung,
fühlt
sich
gut,
schließe
meine
Augen
And
step
out
[?]
by
the
crisp
night
air
Und
trete
hinaus
in
die
knisternde
Nachtluft
I
gotta
stay
aware,
god,
it's
demons
out
here
Ich
muss
wachsam
bleiben,
Gott,
hier
draußen
sind
Dämonen
Adjust
the
headset
'fore
I
begin
this
trek
Justiere
das
Headset,
bevor
ich
mich
aufmache
Insert
the
cassette,
press
play
on
the
deck
Leg'
das
Kassettentape
ein,
drück
Play
auf
dem
Deck
The
horns
echo,
and
I
slip
back
in
the
zone
Hörner
hallen,
ich
gleite
zurück
in
die
Zone
It's
time
for
the
high
plains
man
to
roam
Zeit
für
den
High-Plains-Mann
zu
wandern
Yo,
I
be
dealin
with
magic,
some
say
mellow
dramatic
Yo,
ich
handele
mit
Magie,
manche
sagen
mellodramatisch
Lingually
acrobatic,
stayin
fluent
in
static
Sprachakrobatisch,
bleib'
fließend
im
Statischen
I
work
my
way
to
your
town
as
the
day
goes
down
Ich
arbeite
mich
zu
deiner
Stadt
vor,
während
der
Tag
sinkt
I
got
observatory
view
of
the
sight
and
sound
Ich
habe
Observatoriumsblick
auf
Sehen
und
Hören
I
feel
completely
out
of
place
in
this
wack
rat
race
Ich
fühl
mich
fehl
am
Platz
im
hiesigen
Hetzrennen
I'm
the
type
of
blackman
that
need
color
and
space
Ich
bin
die
Sorte
Schwarzer,
der
Farbe
und
Raum
braucht
But
heads
be
dealin
with
waste,
they
be
movin
at
haste
Aber
Köpfe
handeln
mit
Müll,
bewegen
sich
hastig
Herbs
got
somethin
to
prove,
wanna
stare
in
your
face
Kräuter
haben
was
zu
beweisen,
starren
dir
ins
Gesicht
Brothers
wanna
compete
when
there
ain't
shit
to
win
Brüder
wollen
wetteifern,
wenn
nichts
zu
gewinnen
ist
They
playin
high-post
now,
I'm
prepared
for
the
end
Sie
spielen
High-Post
jetzt,
ich
bin
bereit
für
das
Ende
They
wanna
profile
they
style
like
they
got
it
so
sweet
Sie
wollen
ihren
Stil
profilieren,
als
wär's
so
süß
It
ain't
about
what
you
earn,
it's
about
what
you
keep
Es
geht
nicht
um
das,
was
du
verdienst,
sondern
was
du
behältst
Man
passes
by
in
a
aimless
stroll
Ein
Mann
zieht
vorbei
ziellos
schlendernd
Barefoot
in
the
street
as
the
night
grows
cold
Barfuß
auf
der
Straße
während
die
Nacht
kälter
wird
In
reply
to
his
sorrow
he
begins
to
dance
Als
Antwort
auf
seinen
Kummer
beginnt
er
zu
tanzen
He
claps
his
hands,
we
share
an
awkward
glance
Er
klatscht
in
die
Hände,
wir
tauschen
einen
seltsamen
Blick
Sun
is
falling
Sonne
fällt
Moon
is
rising
Mond
steigt
(Yes
yes
y'all
(Ja
ja
ihr
alle
Ah
freak
freak
y'all
Ah
freak
freak
euch
alle
Freak
freak
y'all
Freak
freak
euch
alle
And
you
don't
stop)
Und
du
hörst
nicht
auf)
I
keep
mainly
to
myself,
I
ain't
got
too
many
friends
Ich
bleib
meist
für
mich,
habe
nicht
viele
Freunde
While
they
be
lookin
for
rocks
I
be
searchin
for
gems
Während
sie
nach
Steinen
suchen,
such
ich
nach
Edelsteinen
I
got
nothin
to
lose,
I
might
as
well
be
a
winner
Ich
hab
nichts
zu
verlieren,
könnte
genauso
gut
gewinnen
Try
to
radiate
the
light
as
the
world
gets
dimmer
Versuche
Licht
auszustrahlen,
während
die
Welt
dunkler
wird
Poppa,
haven't
you
heard,
there
is
power
in
words
Papa,
hast
du
nicht
gehört,
da
liegt
Kraft
in
Worten
I
contemplate
to
elevate
the
average
man
on
the
curb
Ich
überlege,
den
Durchschnittsmann
am
Rand
zu
erheben
Who
be
slingin
his
rock,
catchin
hell
from
the
cops
Der
seinen
Stein
schwingt,
kriegt
Ärger
mit
den
Cops
Got
the
world
on
his
back,
bein
male,
bein
black
Trägt
die
Welt
auf
dem
Rücken,
männlich,
schwarz
zu
sein
And
it's
crazy
mad
stress,
the
city
don't
rest
Und
es
ist
verdammt
stressig,
die
Stadt
ruht
nicht
Can't
maintain
your
poise
for
the
goddamn
noise
Kannst
deine
Haltung
nicht
wahren
im
gottverdammten
Lärm
So
I'm
watchin
my
clock
because
the
day
drifts
off
Also
beobachte
ich
meine
Uhr,
denn
der
Tag
treibt
davon
At
night
I
reason
with
myself
and
how
I
can
get
shit
off
Nachts
diskutiere
ich
mit
mir,
wie
ich
die
Last
abwerfen
kann
Might
be
readin
a
book
or
might
be
drinkin
a
stout
Les
vielleicht
ein
Buch
oder
trink
ein
Starkbier
I
might
be
thinkin
it
over,
might
just
need
to
be
out
Vielleicht
denk
ich
darüber
nach,
muss
einfach
raus
I
might
be
tryina
get
money,
might
be
dealin
with
honeys
Vielleicht
versuch
ich
Kohle
zu
machen,
vielleicht
hab
ich
es
mit
Ladies
zu
tun
Might
be
geekin
off
these
devils
cause
they
so
fuckin
funny
Vielleicht
starr
ich
diese
Teufel
an
weil
sie
so
lächerlich
sind
Smokin
a
stoge
on
the
D
train
chillin
Zieh
an
'ner
Zigarre
im
D-Zug,
chillig
Checkin
the
skyline
of
the
Watchtower
buildin
Checke
die
Skyline
des
Wachtturm-Gebäudes
Images
of
black
in
the
hills
and
the
valleys
Bilder
von
Schwarzen
in
Hügeln
und
Tälern
From
the
tight
businessmen
to
the
gods
from
the
rallies
Von
strengen
Geschäftsmännern
zu
Göttern
von
Rallyes
A
basehead
with
the
Moe
Dee
shades
Ein
Crackhead
mit
Moe
Dee-Sonnenbrille
A
little
girl
with
pretty
eyes
and
her
hair
in
braids
Ein
kleines
Mädchen
mit
hübschen
Augen
und
Zöpfen
A
mother
rest
on
her
seat,
rubs
her
feet
Eine
Mutter
ruht
auf
ihrem
Sitz,
reibt
ihre
Füße
Falls
back
into
sleep,
thousand
fathoms
deep
Sinkt
zurück
in
Schlaf,
tausend
Faden
tief
As
the
nighttime
falls
I
creep
through
the
dark
Wenn
die
Nacht
fällt,
schleiche
ich
durchs
Dunkel
I
check
out
the
scenes
in
Fort
Greene
Park
Checke
die
Szenen
im
Fort
Greene
Park
Lost
souls
in
empty
memory
lanes
Verlorene
Seelen
auf
leeren
Gedächtnispfaden
No
life
to
live
and
no
goals
to
gain
Kein
Leben
zu
leben,
keine
Ziele
zu
gewinnen
This
negatory
provision
is
all
around
us
Diese
negative
Versorgung
umgibt
uns
It's
systematic
and
frantic,
the
devil
hounds
us
Sie
ist
systematisch
und
panisch,
der
Teufel
hetzt
uns
Set
to
prevail
I
take
back
the
night
Entschlossen
zu
triumphieren
nehme
ich
die
Nacht
zurück
Wake
up
my
soul
and
take
back
my
life
Wecke
meine
Seele
und
nehme
mein
Leben
zurück
I
sit
back
and
wait
for
the
right
time
Ich
lehne
mich
zurück
und
warte
auf
die
richtige
Zeit
But
I'm
already
here,
it's
in
the
nighttime
Doch
ich
bin
schon
hier,
es
ist
in
der
Nachtzeit
Moonlight
starts
to
fade
away
Mondlicht
beginnt
zu
verblassen
Sun
creeps
up
the
bricks
and
brings
forth
the
day
Sonne
schleicht
über
Steine,
bringt
den
Tag
hervor
Sun
is
high
and
it's
AM
again
Sonne
ist
hoch
und
es
ist
wieder
Vormittag
It's
time
for
the
killers
to
slay
men
again
Zeit
für
die
Killer
wieder
Männer
zu
schlachten
[?]
business
day
Business
Tag
bei
den
???
I
want
this
shit
to
be
over,
got
no
time
to
play
Ich
will
dass
dieser
Scheiß
vorbei
ist,
keine
Zeit
zum
Spielen
So
if
you
wanna
help,
then
do
me
this
favor
Also
wenn
du
helfen
willst,
tu
mir
den
Gefallen
Cut
the
nonsense
and
let
me
handle
this
paper
Lass
den
Unsinn
und
lass
mich
den
Asche
regeln
Time
is
money
and
money
is
time
Zeit
ist
Geld
und
Geld
ist
Zeit
Ain't
a
damn
thing
free,
so
I
must
get
mine
Kein
Scheiß
ist
kostenlos,
also
muss
ich
meins
holen
It's
ten
to
closing,
yo
son
got
to
jettin
Es
ist
zehn
vor
Ladenschluss,
yo,
Sohn
muss
verschwinden
Headed
back
to
the
Brak
to
watch
the
sunset
Zurück
zur
Brak
um
den
Sonnenuntergang
zu
sehen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.