Urban Thermo Dynamics - Moon in Cancer - translation of the lyrics into German

Moon in Cancer - Urban Thermo Dynamicstranslation in German




Moon in Cancer
Mond in Krebs
Yo
Yo
This is to the entire Critical Mass
Das geht raus an die ganze Critical Mass
My nigga Tashawn, Jah Born, Big Tu
Mein Nigga Tashawn, Jah Born, Big Tu
This how we do
So machen wir das
Check it out
Hör dir das an
Yeah
Ja
[Mos Def]
[Mos Def]
Daylight disappears from sight
Tageslicht verschwindet aus dem Blick
Sun bleeds on the bricks and brings forth the night
Sonne blutet auf den Steinen, bringt die Nacht hervor
The red serenade give shade to backstreets
Die rote Serenade spendet Schatten den Hintergassen
Heads adjust the EQ for bass in they jeeps
Köpfe justieren den EQ für Bass in ihren Jeeps
Sound like the drums of a neighboring tribe
Klingt wie die Trommeln eines Nachbarstamms
Absorb the vibe, feels good, close my eyes
Absorbiere die Stimmung, fühlt sich gut, schließe meine Augen
And step out [?] by the crisp night air
Und trete hinaus in die knisternde Nachtluft
I gotta stay aware, god, it's demons out here
Ich muss wachsam bleiben, Gott, hier draußen sind Dämonen
Adjust the headset 'fore I begin this trek
Justiere das Headset, bevor ich mich aufmache
Insert the cassette, press play on the deck
Leg' das Kassettentape ein, drück Play auf dem Deck
The horns echo, and I slip back in the zone
Hörner hallen, ich gleite zurück in die Zone
It's time for the high plains man to roam
Zeit für den High-Plains-Mann zu wandern
Yo, I be dealin with magic, some say mellow dramatic
Yo, ich handele mit Magie, manche sagen mellodramatisch
Lingually acrobatic, stayin fluent in static
Sprachakrobatisch, bleib' fließend im Statischen
I work my way to your town as the day goes down
Ich arbeite mich zu deiner Stadt vor, während der Tag sinkt
I got observatory view of the sight and sound
Ich habe Observatoriumsblick auf Sehen und Hören
I feel completely out of place in this wack rat race
Ich fühl mich fehl am Platz im hiesigen Hetzrennen
I'm the type of blackman that need color and space
Ich bin die Sorte Schwarzer, der Farbe und Raum braucht
But heads be dealin with waste, they be movin at haste
Aber Köpfe handeln mit Müll, bewegen sich hastig
Herbs got somethin to prove, wanna stare in your face
Kräuter haben was zu beweisen, starren dir ins Gesicht
Brothers wanna compete when there ain't shit to win
Brüder wollen wetteifern, wenn nichts zu gewinnen ist
They playin high-post now, I'm prepared for the end
Sie spielen High-Post jetzt, ich bin bereit für das Ende
They wanna profile they style like they got it so sweet
Sie wollen ihren Stil profilieren, als wär's so süß
It ain't about what you earn, it's about what you keep
Es geht nicht um das, was du verdienst, sondern was du behältst
Man passes by in a aimless stroll
Ein Mann zieht vorbei ziellos schlendernd
Barefoot in the street as the night grows cold
Barfuß auf der Straße während die Nacht kälter wird
In reply to his sorrow he begins to dance
Als Antwort auf seinen Kummer beginnt er zu tanzen
He claps his hands, we share an awkward glance
Er klatscht in die Hände, wir tauschen einen seltsamen Blick
[CHORUS]
[REFRAIN]
Sun is falling
Sonne fällt
Moon is rising
Mond steigt
(Yes yes y'all
(Ja ja ihr alle
Ah freak freak y'all
Ah freak freak euch alle
Freak freak y'all
Freak freak euch alle
And you don't stop)
Und du hörst nicht auf)
[Mos Def]
[Mos Def]
I keep mainly to myself, I ain't got too many friends
Ich bleib meist für mich, habe nicht viele Freunde
While they be lookin for rocks I be searchin for gems
Während sie nach Steinen suchen, such ich nach Edelsteinen
I got nothin to lose, I might as well be a winner
Ich hab nichts zu verlieren, könnte genauso gut gewinnen
Try to radiate the light as the world gets dimmer
Versuche Licht auszustrahlen, während die Welt dunkler wird
Poppa, haven't you heard, there is power in words
Papa, hast du nicht gehört, da liegt Kraft in Worten
I contemplate to elevate the average man on the curb
Ich überlege, den Durchschnittsmann am Rand zu erheben
Who be slingin his rock, catchin hell from the cops
Der seinen Stein schwingt, kriegt Ärger mit den Cops
Got the world on his back, bein male, bein black
Trägt die Welt auf dem Rücken, männlich, schwarz zu sein
And it's crazy mad stress, the city don't rest
Und es ist verdammt stressig, die Stadt ruht nicht
Can't maintain your poise for the goddamn noise
Kannst deine Haltung nicht wahren im gottverdammten Lärm
So I'm watchin my clock because the day drifts off
Also beobachte ich meine Uhr, denn der Tag treibt davon
At night I reason with myself and how I can get shit off
Nachts diskutiere ich mit mir, wie ich die Last abwerfen kann
Might be readin a book or might be drinkin a stout
Les vielleicht ein Buch oder trink ein Starkbier
I might be thinkin it over, might just need to be out
Vielleicht denk ich darüber nach, muss einfach raus
I might be tryina get money, might be dealin with honeys
Vielleicht versuch ich Kohle zu machen, vielleicht hab ich es mit Ladies zu tun
Might be geekin off these devils cause they so fuckin funny
Vielleicht starr ich diese Teufel an weil sie so lächerlich sind
Smokin a stoge on the D train chillin
Zieh an 'ner Zigarre im D-Zug, chillig
Checkin the skyline of the Watchtower buildin
Checke die Skyline des Wachtturm-Gebäudes
Images of black in the hills and the valleys
Bilder von Schwarzen in Hügeln und Tälern
From the tight businessmen to the gods from the rallies
Von strengen Geschäftsmännern zu Göttern von Rallyes
A basehead with the Moe Dee shades
Ein Crackhead mit Moe Dee-Sonnenbrille
A little girl with pretty eyes and her hair in braids
Ein kleines Mädchen mit hübschen Augen und Zöpfen
A mother rest on her seat, rubs her feet
Eine Mutter ruht auf ihrem Sitz, reibt ihre Füße
Falls back into sleep, thousand fathoms deep
Sinkt zurück in Schlaf, tausend Faden tief
[Ces]
[Ces]
As the nighttime falls I creep through the dark
Wenn die Nacht fällt, schleiche ich durchs Dunkel
I check out the scenes in Fort Greene Park
Checke die Szenen im Fort Greene Park
Lost souls in empty memory lanes
Verlorene Seelen auf leeren Gedächtnispfaden
No life to live and no goals to gain
Kein Leben zu leben, keine Ziele zu gewinnen
This negatory provision is all around us
Diese negative Versorgung umgibt uns
It's systematic and frantic, the devil hounds us
Sie ist systematisch und panisch, der Teufel hetzt uns
Set to prevail I take back the night
Entschlossen zu triumphieren nehme ich die Nacht zurück
Wake up my soul and take back my life
Wecke meine Seele und nehme mein Leben zurück
I sit back and wait for the right time
Ich lehne mich zurück und warte auf die richtige Zeit
But I'm already here, it's in the nighttime
Doch ich bin schon hier, es ist in der Nachtzeit
[CHORUS]
[REFRAIN]
[Mos Def]
[Mos Def]
Moonlight starts to fade away
Mondlicht beginnt zu verblassen
Sun creeps up the bricks and brings forth the day
Sonne schleicht über Steine, bringt den Tag hervor
Sun is high and it's AM again
Sonne ist hoch und es ist wieder Vormittag
It's time for the killers to slay men again
Zeit für die Killer wieder Männer zu schlachten
[?] business day
Business Tag bei den ???
I want this shit to be over, got no time to play
Ich will dass dieser Scheiß vorbei ist, keine Zeit zum Spielen
So if you wanna help, then do me this favor
Also wenn du helfen willst, tu mir den Gefallen
Cut the nonsense and let me handle this paper
Lass den Unsinn und lass mich den Asche regeln
Time is money and money is time
Zeit ist Geld und Geld ist Zeit
Ain't a damn thing free, so I must get mine
Kein Scheiß ist kostenlos, also muss ich meins holen
It's ten to closing, yo son got to jettin
Es ist zehn vor Ladenschluss, yo, Sohn muss verschwinden
Headed back to the Brak to watch the sunset
Zurück zur Brak um den Sonnenuntergang zu sehen
[CHORUS]
[REFRAIN]






Attention! Feel free to leave feedback.