Lyrics and translation Urbie Green - How About You? - Remastered
When
a
girl
meets
boy
Когда
девушка
встречает
парня
Life
can
be
a
joy
Жизнь
может
быть
радостной
But
the
note
they
end
on
Но
записка,
на
которой
они
заканчиваются
Will
depend
on
Будет
зависеть
от
Little
pleasures
they
will
share
Маленькие
радости,
которые
они
разделят
So
let
us
compare
Итак,
давайте
сравним
I
like
New
York
in
June,
how
about
you?
Мне
нравится
Нью-Йорк
в
июне,
а
как
насчет
тебя?
I
like
a
Gershwin
tune,
how
about
you?
Мне
нравится
мелодия
Гершвина,
а
как
насчет
тебя?
I
love
a
fireside
when
a
storm
is
due.
Я
люблю
сидеть
у
камина,
когда
надвигается
гроза.
I
like
potato
chips,
moonlight
and
motor
trips,
Я
люблю
картофельные
чипсы,
лунный
свет
и
поездки
на
автомобиле,
How
about
you?
А
как
насчет
тебя?
I'm
mad
about
good
books,
can't
get
my
fill,
Я
без
ума
от
хороших
книг,
но
никак
не
могу
насытиться,
And
Franklin
Roosevelt's
looks
give
me
a
thrill.
А
внешность
Франклина
Рузвельта
приводит
меня
в
трепет.
Holding
hands
at
the
movie
show,
Держась
за
руки
на
киносеансе,
When
all
the
lights
are
low
Когда
все
огни
приглушены
May
not
be
new,
but
I
like
it,
Может,
это
и
не
ново,
но
мне
это
нравится,
How
about
you?
А
как
насчет
тебя?
I
like
Jack
Benny's
jokes.
Мне
нравятся
шутки
Джека
Бенни.
To
a
degree.
В
какой-то
степени.
I
love
the
common
folks.
Я
люблю
простых
людей.
That
includes
me.
Это
касается
и
меня.
I
like
to
window
shop
on
5th
Avenue.
Мне
нравится
рассматривать
витрины
магазинов
на
5-й
авеню.
I
like
banana
splits,
late
supper
at
the
Ritz,
Я
люблю
банановый
сплитс,
поздний
ужин
в
"Ритце",
How
about
you?
А
как
насчет
тебя?
I
love
to
dream
of
fame,
maybe
I'll
shine.
Я
люблю
мечтать
о
славе,
может
быть,
я
буду
блистать.
I'd
love
to
see
your
name
right
beside
mine.
Я
бы
хотел
увидеть
твое
имя
рядом
с
моим.
I
can
see
we're
in
harmony,
Я
вижу,
что
мы
в
гармонии,
Looks
like
we
both
agree
Похоже,
мы
оба
согласны
On
what
to
do,
О
том,
что
делать,
And
I
like
it,
how
about
you?
И
мне
это
нравится,
а
как
насчет
тебя?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burton Lane, Ralph Freed
Attention! Feel free to leave feedback.