Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Necessary Evil
Ein notwendiges Übel
You
can
ask
her,
too
Du
kannst
sie
auch
fragen
You
can
ask
'til
you
turn
blue
Du
kannst
fragen,
bis
du
blau
wirst
In
the
past
until
In
der
Vergangenheit,
bis
It's
a
necessary
evil
Es
ein
notwendiges
Übel
ist
You
want
me
to
keep
you
right
Du
willst,
dass
ich
dich
richtig
halte
You
want
someone
to
fill
your
glass
all
night
Du
willst
jemanden,
der
dein
Glas
die
ganze
Nacht
füllt
It's
killing
me
but
that's
alright
Es
bringt
mich
um,
aber
das
ist
in
Ordnung
It's
just
a
necessary
evil
Es
ist
nur
ein
notwendiges
Übel
It's
a
master
pill
Es
ist
eine
Meisterpille
Never
asked
for
what
was
cruel
Du
batst
nie
um
das,
was
grausam
war
You're
the
last
to
know
Du
bist
die
Letzte,
die
es
erfährt
It's
a
necessary
evil
Es
ist
ein
notwendiges
Übel
You
want
me
to
keep
you
right
(keep
you
right)
Du
willst,
dass
ich
dich
richtig
halte
(dich
richtig
halte)
Want
someone
to
fill
your
glass
all
night
(glass
all
night)
Willst
jemanden,
der
dein
Glas
die
ganze
Nacht
füllt
(Glas
die
ganze
Nacht)
Come
show
me
the
reason,
I
can
try
(you
know
I'll
try)
Komm,
zeig
mir
den
Grund,
ich
kann
es
versuchen
(du
weißt,
ich
versuch's)
It's
killing
me,
the
pass
on
by
Es
bringt
mich
um,
das
Vorbeigehen
Did
you
wanna
know?
Wolltest
du
es
wissen?
Oh,
did
you
wanna
know?
Oh,
wolltest
du
es
wissen?
It's
just
a
necessary
evil
Es
ist
nur
ein
notwendiges
Übel
Nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah
Necessary
evil
Notwendiges
Übel
Nah-nah-nah-nah
Nah-nah-nah-nah
Necessary
evil
Notwendiges
Übel
You
want
me
to
keep
you
right
(keep
you
right)
Du
willst,
dass
ich
dich
richtig
halte
(dich
richtig
halte)
Come
show
me
the
reason,
I
can
try
(you
know
I'll
try)
Komm,
zeig
mir
den
Grund,
ich
kann
es
versuchen
(du
weißt,
ich
versuch's)
It's
killing
me,
the
pass
on
by
Es
bringt
mich
um,
das
Vorbeigehen
It's
just
a
necessary
evil
Es
ist
nur
ein
notwendiges
Übel
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.