Urthboy feat. Jane Tyrrell & Jimblah - Glimpses - translation of the lyrics into German

Glimpses - Jimblah , Jane Tyrrell , Urthboy translation in German




Glimpses
Einblicke
My mum asked me did she do a good job
Meine Mama fragte mich, ob sie gute Arbeit geleistet hat
Did she bring us up right, within a rough ride?
Ob sie uns richtig erzogen hat, während einer harten Zeit?
For real ma, I swear there ain't nothing that I'd swap there
Ehrlich Mama, ich schwöre, da gibt es nichts, was ich tauschen würde
So you should feel pride is how I replied
Also solltest du stolz sein, so antwortete ich
My blood made brighter by your sunlight
Mein Blut, heller gemacht durch dein Sonnenlicht
You told me fireworks form with words, when you run riot
Du sagtest mir, Feuerwerke entstehen aus Worten, wenn du dich austobst
The way they races you head when they're untied
Wie sie dir durch den Kopf rasen, wenn sie entfesselt sind
You let me know they'll run dry but they'll fly again
Du hast mich wissen lassen, sie werden versiegen, aber sie werden wieder fliegen
The colour of our eyes different the tears the same
Die Farbe unserer Augen verschieden, die Tränen dieselben
But I've got your smile when I hear your name
Aber ich habe dein Lächeln, wenn ich deinen Namen höre
If I'm to inherit your deaf and blindness
Wenn ich deine Taubheit und Blindheit erben soll
Let me get the hope and the kindness
Lass mich die Hoffnung und die Güte bekommen
I'm cut from the cloth of the finest
Ich bin aus dem feinsten Stoff geschnitten
From the same stock as your highness
Aus demselben Stamm wie Eure Hoheit
No one deny me of this so please
Niemand verwehre mir dies, also bitte
Don't ask me how you could've done a better job
Frag mich nicht, wie du es besser hättest machen können
Cos there ain't nothing I can think ofI saw myself in the mirror
Denn es gibt nichts, was mir einfällt. Ich sah mich im Spiegel
Got a glimpse of my dad
Erhielt einen flüchtigen Blick auf meinen Vater
I did a double take
Ich schaute zweimal hin
Realised what I had
Erkannte, was ich hatte
I'll go my own way
Ich werde meinen eigenen Weg gehen
I've got to go I'll always come back
Ich muss gehen, ich werde immer zurückkommen
To be honest it scares me
Um ehrlich zu sein, es macht mir Angst
Thinking about thatMemories sting and sooth me
Darüber nachzudenken. Erinnerungen stechen und beruhigen mich
My blue eyes the way I adjust my shoulders
Meine blauen Augen, die Art, wie ich meine Schultern richte
For a moment she's still here with me
Für einen Moment ist sie noch hier bei mir
The pain erased and the weight released
Der Schmerz gelöscht und die Last gelöst
I join the dots to make a picture
Ich verbinde die Punkte, um ein Bild zu machen
So many gaps where fables are builders
So viele Lücken, wo Fabeln die Erbauer sind
It gets me closer to who she was
Es bringt mich näher an die, die sie war
What she gave me, what I lost
Was sie mir gab, was ich verlor
She gave me compassion
Sie gab mir Mitgefühl
See and trust what I imagine
Sehen und vertrauen, was ich mir vorstelle
So I stand where she stood
Also stehe ich, wo sie stand
Share the footsteps that she took
Teile die Fußstapfen, die sie nahm
With my feet in her shoes
Mit meinen Füßen in ihren Schuhen
I do what I do for two
Ich tue, was ich tue, für zwei
I transcribe our truth
Ich transkribiere unsere Wahrheit
Hope one day I'll pass it on tooI saw myself in the mirror
Hoffe, eines Tages werde ich es auch weitergeben. Ich sah mich im Spiegel
Got a glimpse of my dad
Erhielt einen flüchtigen Blick auf meinen Vater
I did a double take
Ich schaute zweimal hin
Realised what I had
Erkannte, was ich hatte
I'll go my own way
Ich werde meinen eigenen Weg gehen
I've got to go I'll always come back
Ich muss gehen, ich werde immer zurückkommen
To be honest it scares me
Um ehrlich zu sein, es macht mir Angst
Thinking about thatI got this from my old man
Darüber nachzudenken. Das habe ich von meinem alten Herrn
He used to sing and jam with my Sis on the keys
Er pflegte zu singen und mit meiner Schwester an den Tasten zu jammen
That self-belied, my mum's side of the family tree
Dieses Selbstvertrauen, die Seite meiner Mutter im Stammbaum
I owe it to my grandmother for that will to achieve
Ich verdanke es meiner Großmutter für diesen Willen, etwas zu erreichen
And all the dreams that I perceive because I put in time now
Und all die Träume, die ich wahrnehme, weil ich jetzt Zeit investiere
On the principals and morals what I base my life around
Auf den Prinzipien und Moralvorstellungen, auf denen ich mein Leben aufbaue
It's the foundation: Larrakia, Dutch, Yanuwa
Es ist das Fundament: Larrakia, Holländisch, Yanuwa
Can't forget Philo blood Spanish cuz, what up brah?
Kann das Philo-Blut nicht vergessen, spanischer Cousin, was geht, Kumpel?
Talking all corners of the globe just to get where I'm from
Rede von allen Ecken der Welt, nur um dorthin zu gelangen, woher ich komme
And yet I still call this home
Und doch nenne ich das immer noch mein Zuhause
Like the coast when I see it after forty thou years
Wie die Küste, wenn ich sie nach vierzigtausend Jahren sehe
So precious I'm connected through the ghosts of my peers
So kostbar, ich bin verbunden durch die Geister meiner Ahnen
Ancestors, bless us with an angelic presence
Ahnen, segnet uns mit einer engelhaften Präsenz
I can feel it in my vein now the strength that I treasure
Ich kann es jetzt in meinen Adern fühlen, die Stärke, die ich schätze
Re-up for the blessing as now
Erneuere den Segen, jetzt
I can look at my hands and see a life-long investment
Kann ich auf meine Hände schauen und eine lebenslange Investition sehen
QuestionsI saw myself in the mirror
Fragen. Ich sah mich im Spiegel
Got a glimpse of my dad
Erhielt einen flüchtigen Blick auf meinen Vater
I did a double take
Ich schaute zweimal hin
Realised what I had
Erkannte, was ich hatte
I'll go my own way
Ich werde meinen eigenen Weg gehen
I've got to go I'll always come back
Ich muss gehen, ich werde immer zurückkommen
To be honest it scares me
Um ehrlich zu sein, es macht mir Angst
Thinking about that
Darüber nachzudenken





Writer(s): Norman Philip Eric, Levinson Timothy James, Stuart Angus Jack B, Tyrrell Jane Geraldine, Alberts James Nick C


Attention! Feel free to leave feedback.