Urthboy feat. Jane Tyrrell - Wade In The Water - translation of the lyrics into German

Wade In The Water - Jane Tyrrell , Urthboy translation in German




Wade In The Water
Durchs Wasser waten
Hey baby baby don't you think we're lucky that we had it good for so long
Hey Baby, Baby, findest du nicht, wir haben Glück, dass wir es so lange gut hatten?
We hit the jackpot
Wir haben den Jackpot geknackt.
Edge we got from where we come from
Den Vorsprung, den wir haben, von da, wo wir herkommen.
Poplar trees swaying in the wind, dead quiet
Pappeln, die im Wind wiegen, totenstill.
'Cept the single engine of a passing headlight
Außer dem einzelnen Motor eines vorbeifahrenden Scheinwerfers.
Do you remember what that life's like?
Erinnerst du dich, wie dieses Leben ist?
And now your dad reject a slide show on Christmas night
Und jetzt lehnt dein Vater eine Diashow am Weihnachtsabend ab.
My heart sunk on weekends with the rain outside
Mein Herz sank an Wochenenden mit dem Regen draußen.
Because the crickets called off could have got out right
Weil das Cricketspiel abgesagt wurde, hätten wir rausgehen können, stimmt's?
Right
Stimmt.
Right day to day is cruisey on the mountainside
Stimmt, Tag für Tag ist es gemütlich am Berghang.
And bush fires use to only come in summertime
Und Buschfeuer kamen früher nur im Sommer.
Apart from that it's fine life's so easy otherwise
Abgesehen davon ist es gut, das Leben ist sonst so einfach.
Sleepy streets mostly all free of crime
Verschlafene Straßen, meistens alle frei von Kriminalität.
Kind of place to raise a daughter
So ein Ort, um eine Tochter großzuziehen.
You can reconcile our fortune in no natural order
Du kannst unser Glück mit keiner natürlichen Ordnung in Einklang bringen.
But what's around the corner
Aber was ist um die nächste Ecke?
I know for sure that if you're ever dragged into the deep
Ich weiß sicher, dass, wenn du jemals in die Tiefe gezogen wirst,
I'll wade into the water
ich ins Wasser waten werde.
I'll be staying by your side
Ich werde an deiner Seite bleiben.
I will be staying by your side
Ich werde an deiner Seite bleiben.
Whatever we facing I won't run
Was auch immer uns bevorsteht, ich werde nicht weglaufen.
Wherever we're drifting from I'm staying by your side
Wohin wir auch abdriften, ich bleibe an deiner Seite.
And suddenly you're standing there in front of me I'm crushing hard
Und plötzlich stehst du da vor mir, ich bin total verknallt.
And part of me is to excited dive into a love affair right into each others arms
Und ein Teil von mir ist zu aufgeregt, stürzt sich in eine Liebesaffäre, direkt in die Arme des anderen.
Neither of us fighting
Keiner von uns kämpft dagegen an.
Not a single person on the planet could have swapped
Keine einzige Person auf dem Planeten hätte tauschen können.
Yeah that feeling when you think you're going to be with someone till you drop
Ja, dieses Gefühl, wenn du denkst, du wirst mit jemandem zusammen sein, bis du umfällst.
Till you drop, till you drop, till you drop
Bis du umfällst, bis du umfällst, bis du umfällst.
We had been together since forever when the [?]
Wir waren schon ewig zusammen, als das [?]
That's when everything changed we had been through thick and thin but bigger things
Da änderte sich alles, wir waren durch dick und dünn gegangen, aber größere Dinge
Lurk
lauern.
Have you ever envisioned your city in flames?
Hast du dir jemals deine Stadt in Flammen vorgestellt?
No neither of us think about when we were of a certain type of people that just never
Nein, keiner von uns denkt darüber nach, als wir zu einer bestimmten Art von Menschen gehörten, die einfach niemals
Thought they were in range
dachten, sie wären in Reichweite.
Well we raised a kid to think the same
Nun, wir haben ein Kind erzogen, genauso zu denken.
The fighting that was taking place well that was always somewhere far away
Die Kämpfe, die stattfanden, nun, das war immer irgendwo weit weg.
Channel 24 got it running round the clock
Kanal 24 sendet es rund um die Uhr.
Look out your front door streets are at war streets streets to the mall
Schau aus deiner Haustür, die Straßen sind im Krieg, Straßen, Straßen bis zum Einkaufszentrum.
[?] is the city gonna fall? Well they tell us stay calm
[?] Wird die Stadt fallen? Nun, sie sagen uns, wir sollen ruhig bleiben.
Well another close call, where children being armed
Nun, wieder knapp davongekommen, wo Kinder bewaffnet werden.
[?] People fleeing to the border
[?] Menschen fliehen zur Grenze.
Promise if you're at sea then I'll wade in the water
Versprochen, wenn du auf See bist, dann werde ich ins Wasser waten.
I'll be staying by your side
Ich werde an deiner Seite bleiben.
I will be staying by your side
Ich werde an deiner Seite bleiben.
Whatever we facing I won't run
Was auch immer uns bevorsteht, ich werde nicht weglaufen.
Wherever we're drifting from I'm staying by your side
Wohin wir auch abdriften, ich bleibe an deiner Seite.
I'll be staying by your side
Ich werde an deiner Seite bleiben.
I will be staying by your side
Ich werde an deiner Seite bleiben.
Whatever we facing I won't run
Was auch immer uns bevorsteht, ich werde nicht weglaufen.
Wherever we're drifting from I'm staying by your side
Wohin wir auch abdriften, ich bleibe an deiner Seite.





Writer(s): Timothy Levinson, Pip Norman, Angus Stuart, Luke Dubber


Attention! Feel free to leave feedback.