Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wade In The Water
Durchs Wasser waten
Hey
baby
baby
don't
you
think
we're
lucky
that
we
had
it
good
for
so
long
Hey
Baby,
Baby,
findest
du
nicht,
wir
haben
Glück,
dass
wir
es
so
lange
gut
hatten?
We
hit
the
jackpot
Wir
haben
den
Jackpot
geknackt.
Edge
we
got
from
where
we
come
from
Den
Vorsprung,
den
wir
haben,
von
da,
wo
wir
herkommen.
Poplar
trees
swaying
in
the
wind,
dead
quiet
Pappeln,
die
im
Wind
wiegen,
totenstill.
'Cept
the
single
engine
of
a
passing
headlight
Außer
dem
einzelnen
Motor
eines
vorbeifahrenden
Scheinwerfers.
Do
you
remember
what
that
life's
like?
Erinnerst
du
dich,
wie
dieses
Leben
ist?
And
now
your
dad
reject
a
slide
show
on
Christmas
night
Und
jetzt
lehnt
dein
Vater
eine
Diashow
am
Weihnachtsabend
ab.
My
heart
sunk
on
weekends
with
the
rain
outside
Mein
Herz
sank
an
Wochenenden
mit
dem
Regen
draußen.
Because
the
crickets
called
off
could
have
got
out
right
Weil
das
Cricketspiel
abgesagt
wurde,
hätten
wir
rausgehen
können,
stimmt's?
Right
day
to
day
is
cruisey
on
the
mountainside
Stimmt,
Tag
für
Tag
ist
es
gemütlich
am
Berghang.
And
bush
fires
use
to
only
come
in
summertime
Und
Buschfeuer
kamen
früher
nur
im
Sommer.
Apart
from
that
it's
fine
life's
so
easy
otherwise
Abgesehen
davon
ist
es
gut,
das
Leben
ist
sonst
so
einfach.
Sleepy
streets
mostly
all
free
of
crime
Verschlafene
Straßen,
meistens
alle
frei
von
Kriminalität.
Kind
of
place
to
raise
a
daughter
So
ein
Ort,
um
eine
Tochter
großzuziehen.
You
can
reconcile
our
fortune
in
no
natural
order
Du
kannst
unser
Glück
mit
keiner
natürlichen
Ordnung
in
Einklang
bringen.
But
what's
around
the
corner
Aber
was
ist
um
die
nächste
Ecke?
I
know
for
sure
that
if
you're
ever
dragged
into
the
deep
Ich
weiß
sicher,
dass,
wenn
du
jemals
in
die
Tiefe
gezogen
wirst,
I'll
wade
into
the
water
ich
ins
Wasser
waten
werde.
I'll
be
staying
by
your
side
Ich
werde
an
deiner
Seite
bleiben.
I
will
be
staying
by
your
side
Ich
werde
an
deiner
Seite
bleiben.
Whatever
we
facing
I
won't
run
Was
auch
immer
uns
bevorsteht,
ich
werde
nicht
weglaufen.
Wherever
we're
drifting
from
I'm
staying
by
your
side
Wohin
wir
auch
abdriften,
ich
bleibe
an
deiner
Seite.
And
suddenly
you're
standing
there
in
front
of
me
I'm
crushing
hard
Und
plötzlich
stehst
du
da
vor
mir,
ich
bin
total
verknallt.
And
part
of
me
is
to
excited
dive
into
a
love
affair
right
into
each
others
arms
Und
ein
Teil
von
mir
ist
zu
aufgeregt,
stürzt
sich
in
eine
Liebesaffäre,
direkt
in
die
Arme
des
anderen.
Neither
of
us
fighting
Keiner
von
uns
kämpft
dagegen
an.
Not
a
single
person
on
the
planet
could
have
swapped
Keine
einzige
Person
auf
dem
Planeten
hätte
tauschen
können.
Yeah
that
feeling
when
you
think
you're
going
to
be
with
someone
till
you
drop
Ja,
dieses
Gefühl,
wenn
du
denkst,
du
wirst
mit
jemandem
zusammen
sein,
bis
du
umfällst.
Till
you
drop,
till
you
drop,
till
you
drop
Bis
du
umfällst,
bis
du
umfällst,
bis
du
umfällst.
We
had
been
together
since
forever
when
the
[?]
Wir
waren
schon
ewig
zusammen,
als
das
[?]
That's
when
everything
changed
we
had
been
through
thick
and
thin
but
bigger
things
Da
änderte
sich
alles,
wir
waren
durch
dick
und
dünn
gegangen,
aber
größere
Dinge
Have
you
ever
envisioned
your
city
in
flames?
Hast
du
dir
jemals
deine
Stadt
in
Flammen
vorgestellt?
No
neither
of
us
think
about
when
we
were
of
a
certain
type
of
people
that
just
never
Nein,
keiner
von
uns
denkt
darüber
nach,
als
wir
zu
einer
bestimmten
Art
von
Menschen
gehörten,
die
einfach
niemals
Thought
they
were
in
range
dachten,
sie
wären
in
Reichweite.
Well
we
raised
a
kid
to
think
the
same
Nun,
wir
haben
ein
Kind
erzogen,
genauso
zu
denken.
The
fighting
that
was
taking
place
well
that
was
always
somewhere
far
away
Die
Kämpfe,
die
stattfanden,
nun,
das
war
immer
irgendwo
weit
weg.
Channel
24
got
it
running
round
the
clock
Kanal
24
sendet
es
rund
um
die
Uhr.
Look
out
your
front
door
streets
are
at
war
streets
streets
to
the
mall
Schau
aus
deiner
Haustür,
die
Straßen
sind
im
Krieg,
Straßen,
Straßen
bis
zum
Einkaufszentrum.
[?]
is
the
city
gonna
fall?
Well
they
tell
us
stay
calm
[?]
Wird
die
Stadt
fallen?
Nun,
sie
sagen
uns,
wir
sollen
ruhig
bleiben.
Well
another
close
call,
where
children
being
armed
Nun,
wieder
knapp
davongekommen,
wo
Kinder
bewaffnet
werden.
[?]
People
fleeing
to
the
border
[?]
Menschen
fliehen
zur
Grenze.
Promise
if
you're
at
sea
then
I'll
wade
in
the
water
Versprochen,
wenn
du
auf
See
bist,
dann
werde
ich
ins
Wasser
waten.
I'll
be
staying
by
your
side
Ich
werde
an
deiner
Seite
bleiben.
I
will
be
staying
by
your
side
Ich
werde
an
deiner
Seite
bleiben.
Whatever
we
facing
I
won't
run
Was
auch
immer
uns
bevorsteht,
ich
werde
nicht
weglaufen.
Wherever
we're
drifting
from
I'm
staying
by
your
side
Wohin
wir
auch
abdriften,
ich
bleibe
an
deiner
Seite.
I'll
be
staying
by
your
side
Ich
werde
an
deiner
Seite
bleiben.
I
will
be
staying
by
your
side
Ich
werde
an
deiner
Seite
bleiben.
Whatever
we
facing
I
won't
run
Was
auch
immer
uns
bevorsteht,
ich
werde
nicht
weglaufen.
Wherever
we're
drifting
from
I'm
staying
by
your
side
Wohin
wir
auch
abdriften,
ich
bleibe
an
deiner
Seite.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Timothy Levinson, Pip Norman, Angus Stuart, Luke Dubber
Attention! Feel free to leave feedback.