Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
wanna
welcome
you
to
my
crazy
world
Ich
will
dich
in
meiner
verrückten
Welt
willkommen
heißen
I
started
like
a
voice
trailing
off
in
the
distance
Ich
begann
wie
eine
Stimme,
die
in
der
Ferne
verklingt
Like
I
stumbled
over
someone
else's
fate
and
switched
'em
Als
wäre
ich
über
das
Schicksal
eines
anderen
gestolpert
und
hätte
es
vertauscht
Nothing
much
going
on,
I
may
as
well
risk
it
all
Nicht
viel
los,
ich
könnte
genauso
gut
alles
riskieren
On
a
career,
probably
blink
and
miss
it
all
Für
eine
Karriere,
wahrscheinlich
blinzeln
und
alles
verpassen
Wasn't
trying
to
wait
around
on
no
industry
call,
huh
Ich
hab
nicht
versucht,
auf
einen
Anruf
aus
der
Branche
zu
warten,
huh
Settle
wherever
chips
would
fall,
huh
Mich
niederlassen,
wo
auch
immer
die
Würfel
fallen,
huh
I
just
wanted
to
pick
the
ball
up
Ich
wollte
nur
den
Ball
aufnehmen
Find
a
crew
that'd
lift
us
all
up
Eine
Crew
finden,
die
uns
alle
hochzieht
See
how
far
we
can
take
the
dream
Sehen,
wie
weit
wir
den
Traum
bringen
können
If
we
can
plant
the
seed,
what
could
we
make
it
mean?
Wenn
wir
den
Samen
pflanzen
können,
was
könnten
wir
daraus
machen?
Going
to
cities
I'd
never
been,
people
I'd
come
to
know
In
Städte
gehen,
in
denen
ich
nie
war,
Leute
kennenlernen
Like
you
did
when
you're
doing
the
door
at
your
own
show
So
wie
du,
wenn
du
an
der
Tür
deiner
eigenen
Show
stehst
Every
door
led
to
another
that
led
to
another
Jede
Tür
führte
zu
einer
anderen,
die
zu
einer
weiteren
führte
From
the
start
of
Autumn
through
to
the
February
Summer
Vom
Herbstanfang
bis
zum
Februar-Sommer
We
on
the
come-up,
none
of
it
was
chasing
a
number
Wir
sind
im
Kommen,
nichts
davon
war
das
Jagen
einer
Zahl
Just
put
it
down
enough
to
never
go
under
but
underneath
Nur
genug
hingestellt,
um
nie
unterzugehen,
aber
darunter
Immense
skies,
I
was
uncertain
at
times
Unter
gewaltigem
Himmel
war
ich
manchmal
unsicher
What
I
let
into
the
present
part
of
my
mind
Was
ich
in
den
gegenwärtigen
Teil
meines
Geistes
ließ
If
I'm
lost
you
should
understand
Wenn
ich
verloren
bin,
solltest
du
verstehen
I'm
just
headed
wherever
my
arrow
lands
(till
I'm
gone)
Ich
gehe
einfach
dorthin,
wo
mein
Pfeil
landet
(bis
ich
weg
bin)
I'm
sending
myself
wayward
Ich
schicke
mich
selbst
auf
Abwege
Looking
for
a
local
shortcut
Suche
nach
einer
lokalen
Abkürzung
Where
does
my
arrow
land?
Wo
landet
mein
Pfeil?
And
I
know
you
told
me
your
name
Und
ich
weiß,
du
hast
mir
deinen
Namen
gesagt
But
I
forgot
it
baby,
I
don't
want
to
be
that
man
Aber
ich
habe
ihn
vergessen,
Baby,
ich
will
nicht
dieser
Mann
sein
Digging
in
deeper,
now
I'm
really
writing
Grabe
tiefer,
jetzt
schreibe
ich
wirklich
We
can
do
it
all
if
we
don't
stop
driving
Wir
können
alles
schaffen,
wenn
wir
nicht
aufhören
zu
fahren
Don't
stop
signing
and
building
a
fam
Hör
nicht
auf
zu
unterschreiben
und
eine
Familie
aufzubauen
Even
when
half
the
week
we
hang
in
a
tour
van
Auch
wenn
wir
die
halbe
Woche
in
einem
Tourbus
abhängen
Yo
it
isn't
just
business,
do
you
think
we're
playing?
Yo,
das
ist
nicht
nur
Geschäft,
denkst
du,
wir
spielen?
If
we
don't
take
it
serious
it
all
goes
away
Wenn
wir
es
nicht
ernst
nehmen,
geht
alles
verloren
By
now
the
label
going
day
to
day
Mittlerweile
läuft
das
Label
von
Tag
zu
Tag
And
many
artists
on
the
roster
that
were
making
waves
Und
viele
Künstler
im
Roster,
die
Wellen
schlugen
I'm
opening
a
little
milk
portion
in
a
motel
room
Ich
öffne
ein
kleines
Milchpäckchen
in
einem
Motelzimmer
Let
me
make
a
cuppa,
I
got
something
to
tell
you
(come
here)
Lass
mich
eine
Tasse
machen,
ich
muss
dir
was
erzählen
(komm
her)
Tickets
to
your
next
tour
quicker
to
sell
through
Tickets
für
deine
nächste
Tour
verkaufen
sich
schneller
Following
the
arrow,
in
a
way
it
compels
you
Dem
Pfeil
folgend,
auf
eine
Weise
zwingt
es
dich
In
a
way
it
repulses
you
but
it's
drawing
you
forward
Auf
eine
Weise
stößt
es
dich
ab,
aber
es
zieht
dich
vorwärts
Gotta
stay
on
the
pulse
here,
you
gotta
write
and
record
it
Muss
am
Puls
bleiben
hier,
du
musst
es
schreiben
und
aufnehmen
Gotta
make
a
mistake,
gotta
know
it's
important
Muss
einen
Fehler
machen,
muss
wissen,
dass
es
wichtig
ist
Just
trying
to
hang
in
in
the
curves
and
the
corners
Versuche
nur,
in
den
Kurven
und
Ecken
durchzuhalten
Underneath
immense
skies,
I
was
uncertain
at
times
Unter
gewaltigem
Himmel
war
ich
manchmal
unsicher
How
I'd
get
through
with
this
lot
on
my
mind
Wie
ich
mit
all
dem
in
meinem
Kopf
durchkommen
würde
If
I'm
lost
you
should
know
that
I'll
be
back
Wenn
ich
verloren
bin,
solltest
du
wissen,
dass
ich
zurückkomme
But
I've
got
to
put
my
foot
upon
the
track
(then
I'm
gone)
Aber
ich
muss
meinen
Fuß
auf
die
Strecke
setzen
(dann
bin
ich
weg)
I'm
sending
myself
wayward
Ich
schicke
mich
selbst
auf
Abwege
Looking
for
a
local
shortcut
Suche
nach
einer
lokalen
Abkürzung
Where
does
my
arrow
land?
Wo
landet
mein
Pfeil?
And
I
know
you
told
me
your
name
Und
ich
weiß,
du
hast
mir
deinen
Namen
gesagt
But
I
forgot
it
baby,
I
don't
want
to
be
that
man
Aber
ich
habe
ihn
vergessen,
Baby,
ich
will
nicht
dieser
Mann
sein
Cause
every
now
and
then
Denn
ab
und
zu
The
walls
are
closing
in
Kommen
die
Wände
näher
My
arms
stretched
either
side
Meine
Arme
zu
beiden
Seiten
ausgestreckt
My
arms
stretched
either
side
Meine
Arme
zu
beiden
Seiten
ausgestreckt
And
who
knows
where
it
may
end
Und
wer
weiß,
wo
es
enden
mag
The
weird
thing
is
that
I've
never
had
Das
Seltsame
ist,
dass
ich
nie
hatte
A
better
fucking
time
in
my
life
Eine
verdammt
geilere
Zeit
in
meinem
Leben
And
who
knows
where
it
may
end
Und
wer
weiß,
wo
es
enden
mag
The
weird
thing
is
that
I've
never
had
Das
Seltsame
ist,
dass
ich
nie
hatte
A
better
fucking
time
in
my
life
Eine
verdammt
geilere
Zeit
in
meinem
Leben
Ain't
that
the
truth,
but
still
Ist
das
nicht
die
Wahrheit,
aber
trotzdem
I'm
sending
myself
wayward
Ich
schicke
mich
selbst
auf
Abwege
Looking
for
a
local
shortcut
Suche
nach
einer
lokalen
Abkürzung
Where
does
my
arrow
land?
Wo
landet
mein
Pfeil?
And
I
know
you
told
me
your
name
Und
ich
weiß,
du
hast
mir
deinen
Namen
gesagt
But
I
forgot
it
baby,
I
don't
want
to
be
that
man
Aber
ich
habe
ihn
vergessen,
Baby,
ich
will
nicht
dieser
Mann
sein
I'm
sending
myself
wayward
Ich
schicke
mich
selbst
auf
Abwege
Looking
for
a
local
shortcut
Suche
nach
einer
lokalen
Abkürzung
Where
does
my
arrow
land?
Wo
landet
mein
Pfeil?
And
I
know
you
told
me
your
name
Und
ich
weiß,
du
hast
mir
deinen
Namen
gesagt
But
I
forgot
it
baby,
I
don't
want
to
be
that
man
Aber
ich
habe
ihn
vergessen,
Baby,
ich
will
nicht
dieser
Mann
sein
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kaelyn Behr, Chris Panousakis, Tim Levinson, Nic Martin
Attention! Feel free to leave feedback.