Urthboy - Daughter of the Light - translation of the lyrics into German

Daughter of the Light - Urthboytranslation in German




Daughter of the Light
Tochter des Lichts
See Granddad wanted a boy, but he got three girls huh
Siehst du, Opa wollte einen Jungen, aber er bekam drei Mädchen, hm
You found yourself trying to bridge these worlds, Ma
Du fandest dich dabei wieder, wie du versuchtest, diese Welten zu überbrücken, Ma
That's a childhood guilt that you might've felt huh
Das ist eine Kindheitsschuld, die du vielleicht gefühlt hast, hm
But he's a man of his time and in his shell, Ma
Aber er ist ein Mann seiner Zeit und in seiner Schale, Ma
But is it normal to see mouths move?
Aber ist es normal, Münder sich bewegen zu sehen?
Up and down no sound alongside
Auf und ab, kein Ton daneben
You learned to lipread you learned you had to bluff too
Du hast gelernt, Lippen zu lesen, du hast gelernt, dass du auch bluffen musstest
Then lit a flame to look up to a light
Dann zündetest du eine Flamme an, um zu einem Licht aufzublicken
That would guide you back home on the darkest night
Das dich in der dunkelsten Nacht nach Hause führen würde
Robin said "a kid's drowning" you cast aside your safety
Robin sagte: "Ein Kind ertrinkt", du warfst deine Sicherheit beiseite
Swam on out and saved his life
Schwammst hinaus und rettetest sein Leben
At just eleven years old, something age defied and the
Mit nur elf Jahren, etwas, das dem Alter trotzte, und die
Woman that girl became Worked Kings Cross lanes with the bottom rung
Frau, die dieses Mädchen wurde, arbeitete in den Gassen von Kings Cross mit den Untersten
And have never really known of forgotten ones
Und hat die Vergessenen nie wirklich gekannt
The hopeless, the homeless and on the run
Die Hoffnungslosen, die Obdachlosen und die auf der Flucht
So when I see you walking with that gangsta limp
Wenn ich dich also mit diesem Gangster-Hinken gehen sehe
A 'life lived properly' limp that grandmas get
Ein "richtig gelebtes Leben"-Hinken, das Omas bekommen
I think about the path taken and the number of steps
Denke ich über den eingeschlagenen Weg und die Anzahl der Schritte nach
And how it's shaping you, whatever come next
Und wie es dich formt, was auch immer als Nächstes kommt
To sing your song, knowing that some things go wrong
Dein Lied zu singen, wissend, dass manche Dinge schiefgehen
I'm not loving that it's Peter Paul and Mary you want
Ich finde es nicht toll, dass es Peter, Paul und Mary sind, die du willst
But like a bridge over trouble, carry on
Aber wie eine Brücke über Schwierigkeiten, mach weiter
You're like a bridge over trouble, carry on
Du bist wie eine Brücke über Schwierigkeiten, mach weiter
Still singing
Immer noch singend
Despite it all I rise
Trotz allem erhebe ich mich
Though I may walk blind
Obwohl ich blind gehen mag
I'm guided by a bigger force than me
Werde ich von einer größeren Kraft als mir geleitet
I tried to live my life
Ich versuchte, mein Leben zu leben
As a daughter of the light
Als eine Tochter des Lichts
But you find out nothing's guaranteed
Aber du stellst fest, dass nichts garantiert ist
Despite it all I rise
Trotz allem erhebe ich mich
Though I may walk blind
Obwohl ich blind gehen mag
One day all of this will disappear
Eines Tages wird all dies verschwinden
And I ain't got no use for all this light
Und ich habe keine Verwendung für all dieses Licht
If I can't share it with you dear
Wenn ich es nicht mit dir teilen kann, mein Lieber
I look back through a mix of blurred vision
Ich blicke zurück durch eine Mischung aus verschwommener Sicht
From a childhood lens and a distant rear vision
Durch die Linse der Kindheit und einen fernen Rückspiegel
What the bible says well it seems to have gone missing
Was die Bibel sagt, nun, es scheint verloren gegangen zu sein
When the violence there makes your home feel like prison
Wenn die Gewalt dort dein Zuhause wie ein Gefängnis anfühlen lässt
I remember that much, I remember your clutches
Daran erinnere ich mich sehr gut, ich erinnere mich an deinen Halt
That held us all together from the start
Der uns alle von Anfang an zusammenhielt
Broken little family to mend and I'm not pulling punches
Eine zerbrochene kleine Familie, die es zu heilen galt, und ich nehme kein Blatt vor den Mund
It took a bit to pull us all apart
Es brauchte einiges, um uns alle auseinanderzureißen
Yep, take it all slowly, get a part time job
Ja, nimm alles langsam, nimm einen Teilzeitjob an
Got to pay the bills, got to take the kid to cricket training
Musst die Rechnungen bezahlen, musst das Kind zum Cricket-Training bringen
Got to try to keep the front, everything will be okay
Musst versuchen, die Fassade aufrechtzuerhalten, alles wird gut werden
How long can you keep it up, underneath the poverty line
Wie lange kannst du das durchhalten, unter der Armutsgrenze
Somehow you just did it but got us through it over time?
Irgendwie hast du es einfach geschafft und uns mit der Zeit da durchgebracht?
Gotta do it full time?
Musst du es Vollzeit machen?
Nothing to it Overdraft? Every other month and I never got the Pumps
Kein Problem damit? Überziehungskredit? Jeden zweiten Monat und ich bekam nie die Pumps
But instead I got the mum who pulled us up out of the dumps
Aber stattdessen bekam ich die Mama, die uns aus dem Elend zog
So now it goes
So geht es jetzt also
So when I see you walking with that gangsta limp
Wenn ich dich also mit diesem Gangster-Hinken gehen sehe
A 'life lived properly' limp that grandmas get
Ein "richtig gelebtes Leben"-Hinken, das Omas bekommen
I think about the path taken and the number of steps
Denke ich über den eingeschlagenen Weg und die Anzahl der Schritte nach
And how it's shaping you, whatever come next
Und wie es dich formt, was auch immer als Nächstes kommt
To sing your song, knowing that some things go wrong
Dein Lied zu singen, wissend, dass manche Dinge schiefgehen
I'm not loving that it's Peter Paul and Mary you want
Ich finde es nicht toll, dass es Peter, Paul und Mary sind, die du willst
But like a bridge over trouble, carry on
Aber wie eine Brücke über Schwierigkeiten, mach weiter
You're like a bridge over trouble, carry on
Du bist wie eine Brücke über Schwierigkeiten, mach weiter
Still singing
Immer noch singend
Despite it all I rise
Trotz allem erhebe ich mich
Though I may walk blind
Obwohl ich blind gehen mag
I'm guided by a bigger force than me
Werde ich von einer größeren Kraft als mir geleitet
I tried to live my life
Ich versuchte, mein Leben zu leben
As a daughter of the light
Als eine Tochter des Lichts
But you find out nothing's guaranteed
Aber du stellst fest, dass nichts garantiert ist
Despite it all I rise
Trotz allem erhebe ich mich
Though I may walk blind
Obwohl ich blind gehen mag
One day all of this will disappear
Eines Tages wird all dies verschwinden
And I ain't got no use for all this light
Und ich habe keine Verwendung für all dieses Licht
If I can't share it with you dear
Wenn ich es nicht mit dir teilen kann, mein Lieber
And there's a moment at 6am waking up bleary-eyed
Und da ist ein Moment um 6 Uhr morgens, verschlafen aufwachend
Jetta wants you to read her a book
Jetta will, dass du ihr ein Buch vorliest
She taps you on the head and says "wake
Sie tippt dir auf den Kopf und sagt: "Wach
Up Namah look!" Dog and Bird with a bit of
auf, Namah, schau!" Hund und Vogel mit ein bisschen
Theatre in your just woke up voice
Theater in deiner gerade erst erwachten Stimme
She's wriggling one foot "Grandma more!"
Sie zappelt mit einem Fuß: "Oma, mehr!"
And I smile half asleep at the door
Und ich lächle halb schlafend an der Tür





Writer(s): Timothy Levinson, Pip Norman, Angus Stuart, Luke Dubber


Attention! Feel free to leave feedback.