Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
i
get
to
you,
now
i
wont
forget
Wenn
ich
zu
dir
komme,
werde
ich
jetzt
nicht
vergessen
What
it
took
n
text
by
the
bullet
n
breaks
Was
es
brauchte
und
Text
durch
die
Kugel
und
die
Brüche
By
the
cradled
limb
by
the
state
im
in,
by
the
skin
on
my
teeth
taken
on
the
chin
Durch
das
gewiegte
Glied,
durch
den
Zustand,
in
dem
ich
bin,
durch
die
Haut
meiner
Zähne,
auf
die
leichte
Schulter
genommen
I
was
out
for
it,
yeah
more
than
norm
Ich
war
scharf
drauf,
ja
mehr
als
normal
I
was
down
for
the
cause,
and
you
ought
to
know
Ich
war
für
die
Sache,
und
das
solltest
du
wissen
Spanner
down
...
Schraubenschlüssel
runter
...
Something
like
an
addiction
that
i
fought
to
door
So
etwas
wie
eine
Sucht,
gegen
die
ich
bis
zur
Tür
gekämpft
habe
Got
a
debt
to
the
stars,
debt
to
the
gutter
and
a
debt
to
the
bars
Habe
eine
Schuld
bei
den
Sternen,
eine
Schuld
bei
der
Gosse
und
eine
Schuld
bei
den
Bars
Debt
for
the
wisdom
that
i
would
discard
Schuld
für
die
Weisheit,
die
ich
verwerfen
würde
Yet
i
would
do
it
in
the
future
as
i
have
in
the
past
Doch
ich
würde
es
in
der
Zukunft
tun,
so
wie
ich
es
in
der
Vergangenheit
getan
habe
All
if
it
has
scarred
me
but
im
still
here
Alles
davon
hat
mich
gezeichnet,
aber
ich
bin
immer
noch
hier
Through
the
imperfections
that
intefere
Durch
die
Unvollkommenheiten,
die
stören
Feeling
like
a
beef
stole
a
whole
career
Fühle
mich,
als
hätte
ein
Streit
eine
ganze
Karriere
gestohlen
When
i
know
let
me
lend
an
ear
Wenn
ich
es
weiß,
lass
mich
dir
ein
Ohr
leihen
I
had
to
go
about
it,
write
it
out
and
fight
it
myself
Ich
musste
es
angehen,
es
aufschreiben
und
es
selbst
ausfechten
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
fail
had
to
fall
just
for
what
i
did
well
Ich
musste
scheitern,
musste
fallen,
nur
für
das,
was
ich
gut
gemacht
habe
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
Dont
get
it
twisted
doh
i
dont
want
to
blink
and
then
miss
its
glow
Versteh
das
nicht
falsch,
ich
will
nicht
blinzeln
und
dann
seinen
Glanz
verpassen
Get
your
dempsey
by
the
same
move
Hol
dir
deinen
Dempsey
durch
dieselbe
Bewegung
By
the
time
you
hear
this
you
already
know
the
future
me
Bis
du
das
hörst,
kennst
du
schon
das
zukünftige
Ich
Nothing
you
can
do
for
me,
sorry
you
are
not
who
you
used
to
be
Nichts,
was
du
für
mich
tun
kannst,
tut
mir
leid,
du
bist
nicht
mehr
die,
die
du
mal
warst
Whatever
you
got's
news
to
me
what
i
handed
you
wasnt
handled
beautifully
Was
auch
immer
du
hast,
ist
neu
für
mich,
was
ich
dir
übergeben
habe,
wurde
nicht
schön
behandelt
But
its
done
Aber
es
ist
vorbei
Tainted
blood
cells
of
bad
ankles
Verdorbene
Blutzellen
von
schlechten
Knöcheln
Ive
been
damaged
it
was
substabtial
Ich
wurde
beschädigt,
es
war
erheblich
Your
bodys
a
temple,
but
im
a
venn
Dein
Körper
ist
ein
Tempel,
aber
ich
bin
ein
Venn(-Diagramm)
But
that
could
not
live
life
in
a
stand
still
Aber
das
konnte
das
Leben
nicht
im
Stillstand
leben
Im
unapologetic
im
a
park,
but
by
the
time
you
need
me
its
already
passed
Ich
bin
kompromisslos,
ich
bin
ein
Park,
aber
bis
du
mich
brauchst,
ist
es
schon
vorbei
Hope
you
remember
this
when
you
fall
apart
Hoffe,
du
erinnerst
dich
daran,
wenn
du
zerbrichst
If
not
i
wrote
down
a
few
reminders
Wenn
nicht,
habe
ich
ein
paar
Erinnerungen
aufgeschrieben
I
had
to
go
about
it
write
it
out
and
fight
it
myself
Ich
musste
es
angehen,
es
aufschreiben
und
es
selbst
ausfechten
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
fail
had
to
fall
just
for
what
i
did
well
Ich
musste
scheitern,
musste
fallen,
nur
für
das,
was
ich
gut
gemacht
habe
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
You
gotta
go
about
it,
you
gottta
write
it
out,
you
gotta
know
about
it,
you
gotta
let
it
out
Du
musst
es
angehen,
du
musst
es
aufschreiben,
du
musst
darüber
Bescheid
wissen,
du
musst
es
rauslassen
You
gotta
go
about
it,
you
gottta
write
it
out,
you
gotta
know
about
it,
you
gotta
let
it
out
Du
musst
es
angehen,
du
musst
es
aufschreiben,
du
musst
darüber
Bescheid
wissen,
du
musst
es
rauslassen
Bet
it
all
on
the
vocal
cords,
reassure
the
inlaws
Alles
auf
die
Stimmbänder
setzen,
die
Schwiegereltern
beruhigen
Dear
lord
your
girls
in
safe
hands,
were
making
great
plans
Lieber
Gott,
dein
Mädchen
ist
in
sicheren
Händen,
wir
machen
große
Pläne
And
we
will
make
sense
one
day
Und
wir
werden
eines
Tages
Sinn
ergeben
Maybe
when
im
grey,
this
complained
of
old
age
Vielleicht,
wenn
ich
grau
bin,
dieses
Klagen
über
das
Alter
Someone
get
that
grandad
down
off
stage
Jemand
holt
diesen
Opa
von
der
Bühne
Hey
kids,
your
gramps
never
drank
cool
aid
Hey
Kinder,
euer
Opa
hat
nie
Kool-Aid
getrunken
In
his
own
time
did
it
with
a
few
fell
greats
Zu
seiner
Zeit
tat
er
es
mit
ein
paar
großartigen
Weggefährten
But
what,
whats
the
story
better
the
redemption
Aber
was,
was
ist
die
Geschichte,
besser
die
Erlösung
Whats
the
quandrum
better
the
retention
Was
ist
das
Dilemma,
besser
die
Beibehaltung
I
aint
breezin
and
i
aint
george
benson
Ich
bin
nicht
locker
drauf
und
ich
bin
nicht
George
Benson
I
aint
protected
by
the
reigned
fenston
Ich
bin
nicht
geschützt
durch
den
herrschenden
Fenston
In
my
future
questions
in
its
current
sences
In
meiner
Zukunft
Fragen
in
ihren
aktuellen
Sinnen
That
woud
be
the
same
youve
been
doing
for
centurys
Das
wäre
dasselbe,
was
du
seit
Jahrhunderten
tust
Sorry
if
you
ran
into
empty
wrote
this
so
you
knew
what
i
meant
Entschuldige,
wenn
du
ins
Leere
gelaufen
bist,
schrieb
dies,
damit
du
wusstest,
was
ich
meinte
I
had
to
go
about
it
write
it
out
and
fight
it
myself
Ich
musste
es
angehen,
es
aufschreiben
und
es
selbst
ausfechten
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
fail
had
to
fall
just
for
what
i
did
well
Ich
musste
scheitern,
musste
fallen,
nur
für
das,
was
ich
gut
gemacht
habe
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
go
about
it
write
it
out
and
fight
it
myself
Ich
musste
es
angehen,
es
aufschreiben
und
es
selbst
ausfechten
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
I
had
to
fail
had
to
fall
just
for
what
i
did
well
Ich
musste
scheitern,
musste
fallen,
nur
für
das,
was
ich
gut
gemacht
habe
And
theres
some
stories
i
can
tell
you
Und
es
gibt
einige
Geschichten,
die
ich
dir
erzählen
kann
You
gotta
go
about
it,
you
gottta
write
it
out,
you
gotta
know
about
it,
you
gotta
let
it
out
Du
musst
es
angehen,
du
musst
es
aufschreiben,
du
musst
darüber
Bescheid
wissen,
du
musst
es
rauslassen
You
gotta
go
about
it,
you
gottta
write
it
out,
you
gotta
know
about
it,
you
gotta
let
it
out
Du
musst
es
angehen,
du
musst
es
aufschreiben,
du
musst
darüber
Bescheid
wissen,
du
musst
es
rauslassen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Angus Stuart, Timothy James Levinson, Phillip Eric Norman
Attention! Feel free to leave feedback.