Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
改札の前つなぐ手と手
Hände,
die
sich
vor
der
Schranke
halten
いつものざわめき
新しい風
Das
übliche
Gemurmel,
ein
neuer
Wind
明るく見送るはずだったのに
Ich
wollte
dich
mit
einem
Lächeln
verabschieden
うまく笑えずに君を見ていた
Aber
ich
konnte
nicht
richtig
lächeln
und
sah
dich
an
君が大人になってくその季節が
Diese
Jahreszeit,
in
der
du
erwachsen
wirst
悲しい歌で溢れないように
Damit
sie
nicht
von
traurigen
Liedern
überflutet
wird
最後に何か君に伝えたくて
Wollte
ich
dir
zum
Abschied
noch
etwas
sagen
「さよなら」に代わる言葉を僕は探してた
Ich
suchte
nach
Worten,
die
"Auf
Wiedersehen"
ersetzen
könnten
君の手を引くその役目が
Deine
Hand
zu
halten,
diese
Aufgabe
僕の使命だなんて
そう思ってた
Ich
dachte,
das
sei
meine
Mission
だけど今わかったんだ
僕らならもう
Aber
jetzt
habe
ich
es
verstanden,
wir
beide
重ねた日々がほら、導いてくれる
Sieh
nur,
die
gemeinsamen
Tage
werden
uns
leiten
君が大人になってくその時間が
Die
Zeit,
in
der
du
erwachsen
wirst
降り積もる間に僕も変わってく
Während
sie
sich
ansammelt,
verändere
auch
ich
mich
たとえばそこにこんな歌があれば
Wenn
es
zum
Beispiel
so
ein
Lied
gäbe
ふたりはいつもどんな時も
つながっていける
Wären
wir
beide
immer,
egal
wann,
miteinander
verbunden
突然ふいに鳴り響くベルの音
Plötzlich
ertönt
unerwartet
das
Klingeln
焦る僕
解ける手
離れてく君
Ich
werde
hektisch,
deine
Hand
löst
sich,
du
entfernst
dich
夢中で呼び止めて
抱き締めたんだ
Verzweifelt
rufe
ich
dich
zurück,
umarmte
dich
君がどこに行ったって僕の声で守るよ
Egal,
wohin
du
gehst,
ich
werde
dich
mit
meiner
Stimme
beschützen
君が僕の前に現れた日から
Seit
dem
Tag,
an
dem
du
vor
mir
erschienen
bist
何もかもが違くみえたんだ
Sah
alles
ganz
anders
aus
朝も光も涙も、歌う声も
Der
Morgen,
das
Licht,
die
Tränen,
die
singende
Stimme
君が輝きをくれたんだ
Du
hast
mir
den
Glanz
gegeben
抑えきれない思いをこの声に乗せて
Diese
unbändigen
Gefühle
lege
ich
in
diese
Stimme
遠く君の街へ届けよう
Und
lasse
sie
dich
in
deiner
fernen
Stadt
erreichen
たとえばそれがこんな歌だったら
Wenn
es
zum
Beispiel
so
ein
Lied
wäre
ぼくらは何処にいたとしても
つながっていける
Wären
wir,
egal
wo
wir
sind,
miteinander
verbunden
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shintaro Tokita, Takuya Ohashi
Attention! Feel free to leave feedback.