Uru - HARU Destiny - translation of the lyrics into German

HARU Destiny - Urutranslation in German




HARU Destiny
Frühlingsschicksal
振り向いた瞳が揺れてた
Deine Augen, als du dich umwandtest, zitterten
ピンク色の風追いかけながら
Während wir dem rosafarbenen Wind nachjagten
確信めいた熱い塊が
Ein heißes Gefühl, fast wie Gewissheit,
胸に溢れ出していた
erfüllte meine Brust.
長い髪を束ねる指も
Auch deine Finger, die dein langes Haar zusammenbinden,
呼吸する度上下する肩も
Auch deine Schultern, die sich mit jedem Atemzug heben und senken,
このまま横で眺めてるだけじゃ
Wenn ich dich einfach nur von der Seite ansehe,
何も変わらないのだろう
wird sich wohl nichts ändern.
この角張った世界でたった一人の
Wenn in dieser kantigen Welt nur du
君と僕が出会えたなら
und ich uns begegnen konnten,
まだ不確かでよく見えないものも
selbst Dinge, die noch unsicher und unklar sind,
これから見つけられる
können wir von nun an finden.
重なったdestiny 僕らはいつだって笑ってる未来を今
Verschmolzenes Schicksal wir, die wir uns jetzt immer eine lächelnde Zukunft wünschen,
こうやって願って描きながら
indem wir sie uns so wünschen und ausmalen,
黄昏たり、夢語ったり なんでもない会話だってさ
in der Dämmerung sitzen, von Träumen erzählen, selbst belanglose Gespräche führen,
君とだったら嬉しいから
weil ich glücklich bin, wenn ich bei dir bin.
春の空に舞い上がっていけ、愛
Steig auf zum Frühlingshimmel, Liebe!
瞬きの度揺れるまつ毛
Deine Wimpern, die bei jedem Lidschlag zittern,
花が開くように笑う笑顔
Dein Lächeln, das aufblüht wie eine Blume,
柔らかな陽気に浮かれていく
Ich lasse mich von der sanften Fröhlichkeit mitreißen,
蝶のようにひらひらと
flatternd wie ein Schmetterling.
ねえ、僕ら出逢う前は 互いに違う世界を生きていて
Hey, bevor wir uns trafen, lebten wir beide in verschiedenen Welten,
顔も声も名前も知らず今が全てだと思いながら
kannten weder Gesicht noch Stimme noch Namen des anderen und dachten, das Jetzt sei alles.
少しずつ君と僕の世界が近付いて交わってく
Langsam näherten sich unsere Welten an und kreuzten sich.
そして今、一緒にいられる奇跡
Und jetzt, das Wunder, zusammen sein zu können.
繋がったdestiny ほら自分らしく輝いている君も
Verbundenes Schicksal schau, du, der du so strahlst, wie du bist,
迷い、悩む君も全部
und auch du, wenn du zögerst und grübelst alles an dir
素敵なんだ 陽射しを浴びる若葉のようで
ist wunderbar, wie junge Blätter im Sonnenlicht.
そっと見つめていた春の午後 大切な人
Ich beobachtete dich sanft an diesem Frühlingsnachmittag, mein kostbarer Mensch.
重なったdestiny 僕らはいつだって笑ってる未来を今
Verschmolzenes Schicksal wir, die wir uns jetzt immer eine lächelnde Zukunft wünschen,
こうやって願って描きながら
indem wir sie uns so wünschen und ausmalen,
黄昏たり、夢語ったり なんでもない会話だってさ
in der Dämmerung sitzen, von Träumen erzählen, selbst belanglose Gespräche führen,
君とだったら嬉しいから
weil ich glücklich bin, wenn ich bei dir bin.
春の空に舞い上がっていけ、愛
Steig auf zum Frühlingshimmel, Liebe!
僕の春よ、君に届け、愛
Mein Frühling, erreiche dich, Liebe!





Writer(s): Uru


Attention! Feel free to leave feedback.