Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
HARU Destiny
Frühlingsschicksal
振り向いた瞳が揺れてた
Deine
Augen,
als
du
dich
umwandtest,
zitterten
ピンク色の風追いかけながら
Während
wir
dem
rosafarbenen
Wind
nachjagten
確信めいた熱い塊が
Ein
heißes
Gefühl,
fast
wie
Gewissheit,
胸に溢れ出していた
erfüllte
meine
Brust.
長い髪を束ねる指も
Auch
deine
Finger,
die
dein
langes
Haar
zusammenbinden,
呼吸する度上下する肩も
Auch
deine
Schultern,
die
sich
mit
jedem
Atemzug
heben
und
senken,
このまま横で眺めてるだけじゃ
Wenn
ich
dich
einfach
nur
von
der
Seite
ansehe,
何も変わらないのだろう
wird
sich
wohl
nichts
ändern.
この角張った世界でたった一人の
Wenn
in
dieser
kantigen
Welt
nur
du
君と僕が出会えたなら
und
ich
uns
begegnen
konnten,
まだ不確かでよく見えないものも
selbst
Dinge,
die
noch
unsicher
und
unklar
sind,
これから見つけられる
können
wir
von
nun
an
finden.
重なったdestiny
僕らはいつだって笑ってる未来を今
Verschmolzenes
Schicksal
– wir,
die
wir
uns
jetzt
immer
eine
lächelnde
Zukunft
wünschen,
こうやって願って描きながら
indem
wir
sie
uns
so
wünschen
und
ausmalen,
黄昏たり、夢語ったり
なんでもない会話だってさ
in
der
Dämmerung
sitzen,
von
Träumen
erzählen,
selbst
belanglose
Gespräche
führen,
君とだったら嬉しいから
weil
ich
glücklich
bin,
wenn
ich
bei
dir
bin.
春の空に舞い上がっていけ、愛
Steig
auf
zum
Frühlingshimmel,
Liebe!
瞬きの度揺れるまつ毛
Deine
Wimpern,
die
bei
jedem
Lidschlag
zittern,
花が開くように笑う笑顔
Dein
Lächeln,
das
aufblüht
wie
eine
Blume,
柔らかな陽気に浮かれていく
Ich
lasse
mich
von
der
sanften
Fröhlichkeit
mitreißen,
蝶のようにひらひらと
flatternd
wie
ein
Schmetterling.
ねえ、僕ら出逢う前は
互いに違う世界を生きていて
Hey,
bevor
wir
uns
trafen,
lebten
wir
beide
in
verschiedenen
Welten,
顔も声も名前も知らず今が全てだと思いながら
kannten
weder
Gesicht
noch
Stimme
noch
Namen
des
anderen
und
dachten,
das
Jetzt
sei
alles.
少しずつ君と僕の世界が近付いて交わってく
Langsam
näherten
sich
unsere
Welten
an
und
kreuzten
sich.
そして今、一緒にいられる奇跡
Und
jetzt,
das
Wunder,
zusammen
sein
zu
können.
繋がったdestiny
ほら自分らしく輝いている君も
Verbundenes
Schicksal
– schau,
du,
der
du
so
strahlst,
wie
du
bist,
迷い、悩む君も全部
und
auch
du,
wenn
du
zögerst
und
grübelst
– alles
an
dir
素敵なんだ
陽射しを浴びる若葉のようで
ist
wunderbar,
wie
junge
Blätter
im
Sonnenlicht.
そっと見つめていた春の午後
大切な人
Ich
beobachtete
dich
sanft
an
diesem
Frühlingsnachmittag,
mein
kostbarer
Mensch.
重なったdestiny
僕らはいつだって笑ってる未来を今
Verschmolzenes
Schicksal
– wir,
die
wir
uns
jetzt
immer
eine
lächelnde
Zukunft
wünschen,
こうやって願って描きながら
indem
wir
sie
uns
so
wünschen
und
ausmalen,
黄昏たり、夢語ったり
なんでもない会話だってさ
in
der
Dämmerung
sitzen,
von
Träumen
erzählen,
selbst
belanglose
Gespräche
führen,
君とだったら嬉しいから
weil
ich
glücklich
bin,
wenn
ich
bei
dir
bin.
春の空に舞い上がっていけ、愛
Steig
auf
zum
Frühlingshimmel,
Liebe!
僕の春よ、君に届け、愛
Mein
Frühling,
erreiche
dich,
Liebe!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uru
Attention! Feel free to leave feedback.