Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
撮ることも少なくなったし
auch
weniger
Fotos
zusammen
冷めた態度にも
und
an
deine
kühle
Art
随分慣れてきた
habe
ich
mich
auch
gewöhnt
名前すら呼ばなくなって
nennst
du
mich
nicht
einmal
mehr
beim
Namen?
最後に私を呼んだのはいつだろう
Wann
hast
du
mich
das
letzte
Mal
gerufen?
「大切にするよ」
„Ich
werde
dich
wertschätzen“,
と抱きしめてキスをした
sagtest
du,
umarmtest
und
küsstest
mich.
あの日の気持ちはもう
Dieses
Gefühl
von
damals
忘れてしまったね
haben
wir
wohl
vergessen,
nicht
wahr?
I
need
to
be
alone
I
need
to
be
alone
これ以上傍にいても
Auch
wenn
ich
noch
länger
bei
dir
bleibe,
想えば想う程に悲しいだけ
je
mehr
ich
darüber
nachdenke,
desto
trauriger
werde
ich.
You
deserve
better
You
deserve
better
さよなら愛した人
Leb
wohl,
mein
Geliebter.
長く一緒にいすぎたのかな
Waren
wir
vielleicht
zu
lange
zusammen?
何度となく迷っては
Ich
habe
unzählige
Male
gezögert
留めてきたけど
und
versucht,
es
aufzuhalten,
「もう無理だよね」と
不意にこぼしてた
aber
ungewollt
sagte
ich:
„Es
geht
nicht
mehr,
oder?“
きっと大事な何かが足りなくて
Sicher
fehlte
etwas
Wichtiges,
見ないフリをしてた
tat
aber
so,
als
ob
ich
es
nicht
sähe.
I
need
to
be
alone
I
need
to
be
alone
時が経ち
変わっていた
Mit
der
Zeit
hat
sich
alles
verändert.
本当の気持ちさえも見えなくなって
Ich
konnte
nicht
einmal
mehr
meine
wahren
Gefühle
erkennen.
You
deserve
better
You
deserve
better
さよなら
愛した人
Leb
wohl,
mein
Geliebter.
思い出は綺麗なまま
Die
Erinnerungen
bleiben
schön.
長い間過ごしてきた月日が
Die
lange
Zeit,
die
wir
zusammen
verbracht
haben,
変な結び方で二人を繋いでいた
hat
uns
auf
seltsame
Weise
miteinander
verbunden.
進まなきゃって
Ich
muss
weitermachen,
これじゃダメだって
so
geht
es
nicht
weiter,
選んだ答えだから
das
ist
die
Antwort,
die
ich
gewählt
habe.
I
need
to
be
alone
I
need
to
be
alone
このまま
いなくなっても
Auch
wenn
ich
einfach
so
verschwinde,
隣にいたこと忘れないでね
vergiss
bitte
nicht,
dass
ich
bei
dir
war.
You
deserve
better
You
deserve
better
ありがとう
愛した人
Danke,
mein
Geliebter.
思い出は綺麗なまま
Die
Erinnerungen
bleiben
schön.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Uru, Masaru Umehara, Shingo Kuramochi
Album
しあわせの詩
date of release
07-06-2017
Attention! Feel free to leave feedback.