Usha Timothy - Yaar Mera (Female Version) - translation of the lyrics into German

Yaar Mera (Female Version) - Usha Timothytranslation in German




Yaar Mera (Female Version)
Mein Freund (Weibliche Version)
यार मेरे
Mein Freund
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
पीछे किसीके दीवाना हुआ
Es ist jemandem verrückt hinterhergelaufen
अपनो से ही ये बेगाना हुआ
Von den Eigenen hat es sich entfremdet
अंजाम क्या होगा ये जाने ना?
Was das Ende sein wird, weiß es nicht?
यार मेरे
Mein Freund
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
चाहत के ये सिलसिले, ओर हम
Diese Reihen der Sehnsucht, und wir
बिछड़े या मिलजाए, जानम
Ob wir getrennt werden oder uns wiederfinden, mein Liebster
अब ये कम होंगे, गुल-ही-गुल खिलेंगे
Jetzt werden sie nicht weniger, Rosen über Rosen werden blühen
फ़ासले होंगे, मिलके ये कहेंगे
Es wird keine Distanzen geben, gemeinsam werden wir sagen
अब ये कम होंगे, गुल-ही-गुल खिलेंगे
Jetzt werden sie nicht weniger, Rosen über Rosen werden blühen
फ़ासले होंगे, मिलके ये कहेंगे
Es wird keine Distanzen geben, gemeinsam werden wir sagen
रस्मों में मोंझो को दिल माने ना
Das Herz akzeptiert die Fesseln der Traditionen nicht
यार मेरे
Mein Freund
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
पीछे किसीके दीवाना हुआ
Es ist jemandem verrückt hinterhergelaufen
अपनो से ही ये बेगाना हुआ
Von den Eigenen hat es sich entfremdet
अंजाम क्या होगा ये जाने ना?
Was das Ende sein wird, weiß es nicht?
यार मेरे
Mein Freund
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
कुछ सोचकर हो गयी, आँख नम
Bei einem Gedanken wurden die Augen feucht
हैं खुशियों के सिलसिले, आज हम
Heute sind wir die Reihen des Glücks
जिसने दिल लगाया, दर्द वोही जाने
Wer sein Herz hingegeben hat, der kennt den Schmerz
चोट जिसने खाई, झकम वोही जाने
Wer verletzt wurde, der kennt die Wunde
जिसने दिल लगाया, दर्द वोही जाने
Wer sein Herz hingegeben hat, der kennt den Schmerz
चोट जिसने खाई, झकम वोही जाने
Wer verletzt wurde, der kennt die Wunde
दिल की लगी दर्द-ए-दिल जाने ना
Die Liebe des Herzens kennt den Herzschmerz nicht
यार मेरे
Mein Freund
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
पीछे किसीके दीवाना हुआ
Es ist jemandem verrückt hinterhergelaufen
अपनो से ही ये बेगाना हुआ
Von den Eigenen hat es sich entfremdet
अंजाम क्या होगा ये जाने ना?
Was das Ende sein wird, weiß es nicht?
यार मेरे
Mein Freund
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht
यार मेरे, दिल मेरा माने ना
Mein Freund, mein Herz gehorcht mir nicht





Writer(s): Sudhakar Sharma, Himesh Reshammiya


Attention! Feel free to leave feedback.