Lyrics and translation Uterço - Céu Azul
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Bença
Mãe
"Благослови,
мама.
Ontem
a
noite
vc
pediu,
vc
pediu
Вчера
вечером
ты
просила,
ты
просила.
Como
Deus
è
bom
ne
não
Nego
Бог
ведь
так
добр,
правда,
братан?
Olha
ai,
mais
um
dia
todo
seu
Смотри,
ещё
один
день
- весь
твой.
Que
céu
azul
loko
hein"
Какое
сумасшедшее
голубое
небо,
а?"
Ontem
á
noite
vc
pediu,
pediu
Вчера
вечером
ты
просила,
просила.
Deus
te
permitiu,
te
concedeu,
concedeu
Бог
позволил
тебе,
даровал
тебе,
даровал.
Viu,
no
olhar
o
rosto
sorriu,
sorriu
Видишь,
в
глазах,
лицо
улыбнулось,
улыбнулось.
Mais
um
dia
é
todo
seu,
todo
seu
Ещё
один
день
- весь
твой,
весь
твой.
Meu,
ontem
á
noite
vc
pediu,
pediu
Родная,
вчера
вечером
ты
просила,
просила.
Deus
te
permitiu,
te
concedeu,
concedeu
Бог
позволил
тебе,
даровал
тебе,
даровал.
Viu,
no
olhar
o
rosto
sorriu,
sorriu
Видишь,
в
глазах,
лицо
улыбнулось,
улыбнулось.
Mais
um
dia
é
todo
seu
Ещё
один
день
- весь
твой.
Cuzão
ceuzão
azul
loko,
um
segue
a
direção
Черт
возьми,
безумное
голубое
небо,
один
следует
направлению,
Já
outro
não
irmão
pra
noiz
é
pouco
другой
уже
нет,
брат,
для
нас
этого
мало.
Sigo
a
tradição,
sinto
contradição
tipo
Следую
традициям,
чувствую
противоречия,
типа
As
"tiração"
vindo
de
sem
visão,
esses
"подколы"
исходят
от
недалеких,
эти
Assim
não
representa,
se
querem
rendição
é
такие
не
представляют,
если
хотят
капитуляции,
это
O
fim
dos
que
quiseram
nossa
ausência,
não
конец
тех,
кто
хотел
нашего
отсутствия,
нет,
Sem
condição
na
transparência
se
tem
presta
без
условий,
в
прозрачности
есть
подача,
Atenção,
porque
não
atingimos
excelência
внимание,
потому
что
мы
не
достигли
совершенства,
Lamento
são
as
minhas
condolências,
tudo
сожалею,
это
мои
соболезнования,
все
Adultão
enrustido
com
sede
de
adolescência
взрослые
мужики
с
жаждой
юности,
Mantemos
nossa
resistência
não
há
nada
que
мы
сохраняем
нашу
стойкость,
нет
ничего,
что
Não
possa
se
não
é
roça
pagação
de
penitência
невозможно,
если
это
не
деревня,
искупление,
Em
excesso
de
contingência
Jão
loko
o
processo
в
избытке
непредвиденных
обстоятельств,
братан,
процесс,
Reingresso
ao
progresso
nossa
resiliência
возвращение
к
прогрессу,
наша
устойчивость,
Nunca
fui
de
obediência,
minha
conciencia
não
никогда
не
был
послушным,
моя
совесть
не
Chega
a
pesar
um
terço
que
se
pensa
na
selva
весит
и
трети
того,
что
думают
в
джунглях,
As
coisas
são
mais
densas
perdoe
sem
ofensa
вещи
более
плотные,
прости
без
обид,
Porque
não
se
curar
dessas
doenças
a
gente
потому
что
не
излечиться
от
этих
болезней,
мы
Sofre
abstinência
Mil
Watts
de
potência
страдаем
от
абстиненции,
тысяча
ватт
мощности,
The
Malokeiroh
Utrês
até
ultimas
consequências
The
Malokeiroh
Utrês
до
конца.
Ontem
á
noite
vc
pediu,
pediu
Вчера
вечером
ты
просила,
просила.
Deus
te
permitiu,
te
concedeu,
concedeu
Бог
позволил
тебе,
даровал
тебе,
даровал.
Viu,
no
olhar
o
rosto
sorriu,
sorriu
Видишь,
в
глазах,
лицо
улыбнулось,
улыбнулось.
Mais
um
dia
é
todo
seu,
todo
seu
Ещё
один
день
- весь
твой,
весь
твой.
Meu,
ontem
á
noite
vc
pediu,
pediu
Родная,
вчера
вечером
ты
просила,
просила.
Deus
te
permitiu,
te
concedeu,
concedeu
Бог
позволил
тебе,
даровал
тебе,
даровал.
Viu,
no
olhar
o
rosto
sorriu,
sorriu
Видишь,
в
глазах,
лицо
улыбнулось,
улыбнулось.
Mais
um
dia
é
todo
seu
Ещё
один
день
- весь
твой.
Nem
tudo
se
perdeu,
por
essa
imensidão
Не
всё
потеряно,
в
этой
необъятности
Mais
um
dia
amanheceu
no
breu
na
escuridão
ещё
один
день
наступил
во
тьме,
в
темноте.
Nosso
sonho
não
morreu,
adormeceu
no
chão
Наша
мечта
не
умерла,
она
уснула
на
земле.
Irmão
ninguém
se
comoveu
vc
pode
crer
que
não
Брат,
никто
не
сочувствовал,
можешь
поверить,
нет.
Ontem
a
brisa
bateu
a
noite
no
pião,
a
pisa
que
Вчера
ветерок
подул
ночью
на
волчок,
поступь,
A
vida
nos
deu
serviram
mais
do
que
lição,
quem
которую
жизнь
нам
дала,
послужила
больше,
чем
уроком,
кто
Não
se
convalesceu,
teve
obstinação
sabe
falar
не
оправился,
проявил
упрямство,
умеет
говорить,
Quem
sofreu
aprendeu
nessa
função,
"moro"
кто
страдал,
тот
научился
в
этой
роли,
"чувак",
Entendeu
demoro,
acordou,
agradeceu
nosso
понял,
не
торопись,
проснулся,
поблагодарил,
Mestre
nos
consagrou
na
essência
nos
deem
licença
наш
Учитель
благословил
нас
в
сути,
дайте
нам
разрешение,
Vivência,
experiência
marcou,
minha
geração
inspirou
жизненный
опыт,
опыт
оставил
след,
моё
поколение
вдохновило,
Nossa
influência
saco,
viemos
de
um
passado
magro
наше
влияние,
чувак,
мы
вышли
из
скудного
прошлого,
Negro
e
desde
antes
que
já
flagro
os
bom
intencionado
черного,
и
ещё
до
того,
как
я
поднял
флаг,
доброжелательный,
Faz
favor,
domesticado
como
bxlsxnarx
"fa
falô"
Jd.
Iporanga
сделай
одолжение,
прирученный,
как
тявкать
"скажи,
скажи",
Жд.
Ипоранга,
Cão
de
Santo
Amaro
muito
amor
пес
из
Санту-Амару,
много
любви.
Ontem
á
noite
vc
pediu,
pediu
Вчера
вечером
ты
просила,
просила.
Deus
te
permitiu,
te
concedeu,
concedeu
Бог
позволил
тебе,
даровал
тебе,
даровал.
Viu,
no
olhar
o
rosto
sorriu,
sorriu
Видишь,
в
глазах,
лицо
улыбнулось,
улыбнулось.
Mais
um
dia
é
todo
seu,
todo
seu
Ещё
один
день
- весь
твой,
весь
твой.
Meu,
ontem
á
noite
vc
pediu,
pediu
Родная,
вчера
вечером
ты
просила,
просила.
Deus
te
permitiu,
te
concedeu,
concedeu
Бог
позволил
тебе,
даровал
тебе,
даровал.
Viu,
no
olhar
o
rosto
sorriu,
sorriu
Видишь,
в
глазах,
лицо
улыбнулось,
улыбнулось.
Mais
um
dia
é
todo
seu
Ещё
один
день
- весь
твой.
Meu
ontem
a
noite
vc
pediu,
mano
mais
um
dia
é
todo
seu
Родная,
вчера
вечером
ты
просила,
братан,
ещё
один
день
- весь
твой.
Meu
ontem
a
noite
vc
pediu,
mina
mais
um
dia
é
todo
seu
Родная,
вчера
вечером
ты
просила,
милая,
ещё
один
день
- весь
твой.
Meu
ontem
a
noite
vc
pediu,
mano
mais
um
dia
é
todo
seu
Родная,
вчера
вечером
ты
просила,
братан,
ещё
один
день
- весь
твой.
Meu
ontem
a
noite
vc
pediu,
mina
mais
um
dia
é
todo
seu
Родная,
вчера
вечером
ты
просила,
милая,
ещё
один
день
- весь
твой.
"Que
céu
azul
loko,
hein
"Какое
сумасшедшее
голубое
небо,
а?
"Benção
Mãe",
mais
um
dia
é
todo
seu
"Благослови,
мама",
ещё
один
день
- весь
твой.
Que
céu
azul
loko,
hein
Какое
сумасшедшее
голубое
небо,
а?
"Vamo
acordar,
vamo
acordar
"Вставай,
вставай.
Agora
vem
com
a
sua
cara
А
теперь
давай
свою
мордашку.
Sou
+ Vc
nessa
Guerra
Я
+ ты
в
этой
войне.
A
preguiça
é
inimiga
da
vitória"
Лень
- враг
победы".
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wagner Silvestre
Attention! Feel free to leave feedback.