Uterço - Vem no Meu Balanço - Ao Vivo - translation of the lyrics into German

Vem no Meu Balanço - Ao Vivo - Uterçotranslation in German




Vem no Meu Balanço - Ao Vivo
Komm in meinen Schwung - Live
Prod. bruno dupre
Prod. Bruno Dupre
Letra: bruno dupre, uterço
Text: Bruno Dupre, Uterço
Vem no meu balanço
Komm in meinen Schwung
Vem comigo, vem o céu é limite.
Komm mit mir, komm, der Himmel ist die Grenze.
A noite aponta como se desse palpite
Die Nacht zeigt sich, als ob sie einen Hinweis gäbe
Talvez aceite o convite, quem sabe ...
Vielleicht nimmst du die Einladung an, wer weiß...
Deixe que o tempo decide, em seu movimento
Lass die Zeit entscheiden, in ihrer Bewegung
Lento meu pensamento divide, argumenta o
Langsam teilt sich mein Gedanke, argumentiert den
Momento na sequência corrige direciona pro
Moment, korrigiert in der Folge, lenkt zur
Mundo essa essência que existe. e se fluir
Welt diese Essenz, die existiert. Und wenn es fließt,
Não exite, omitir é não se permitir o lance
Zögere nicht, zu unterlassen bedeutet, sich nicht zu erlauben, der nächste
Seguinte se ela não fica de ouvinte divaga
Schritt, wenn sie nicht zuhört, schweift sie ab
Sobre o assunto flagra pode ser praga draga
Über das Thema, ertappt, es kann nur eine Plage sein, baggert
Esses bagulho junto. nada que o amanhã não traga
Diese Sachen zusammen. Nichts, was der Morgen nicht bringt
Na manha enquanto não vc me ganha ...
Sachte, solange nicht, gewinnst du mich...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, no meu balanço ...
Komm, komm, in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, vem no meu balanço ...
Komm, komm, komm in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, no meu balanço ...
Komm, komm, in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, vem no meu balanço ...
Komm, komm, komm in meinen Schwung...
Deixa eu dize, que vc bangunçou a minha vida
Lass mich sagen, dass du mein Leben durcheinandergebracht hast
Me deixou na rua sem saída, eu sei vc é o amor
Mich auf der Straße ohne Ausweg zurückgelassen hast, ich weiß, du bist die Liebe
Da minha vida, não deixe ficar assim vc sabe do
Meines Lebens, lass es nicht so enden, du kennst es vom
Começo ao fim, que eu sou ...
Anfang bis zum Ende, dass ich...
Deixa eu dize, que vc bangunçou a minha vida
Lass mich sagen, dass du mein Leben durcheinandergebracht hast
Me deixou na rua sem saída, eu sei vc é o amor
Mich auf der Straße ohne Ausweg zurückgelassen hast, ich weiß, du bist die Liebe
Da minha vida, não deixe ficar assim vc sabe do
Meines Lebens, lass es nicht so enden, du kennst es vom
Começo ao fim, que eu sou ...
Anfang bis zum Ende, dass ich...
Se não vem, não vou levar comigo sem
Wenn du nicht kommst, nehme ich dich nicht mit, ich bin ohne
Vc na lembrança mô, carência de alguém
Dich in der Erinnerung, Mangel an jemandem
Até vi na distância, o caminho que tem
Ich sah sogar in der Ferne den Weg, den es gibt
Sinal de esperança que me faça bem,
Ein Zeichen der Hoffnung, das mir guttut,
Vem vc até pudera ser, ja era contando
Komm, du könntest sogar sein, dann wäre es vorbei, zählend
Primavera feliz por ter, tentado o suficiênte
Frühling, glücklich darüber, es genug versucht zu haben
Te ganhando quando achava que estava perdido
Dich gewinnend, als ich dachte, ich wäre verloren
Entre a gente o olhar se rende se prende se vende depende
Zwischen uns ergibt sich der Blick, fesselt sich, verkauft sich, hängt ab
Transcende . na pele a flor da alma sente, sempre que
Transzendiert. Auf der Haut spürt die Blume der Seele, immer wenn
A canção conduz o coração reproduz luz sigamos em frente
Das Lied das Herz führt, reproduziert Licht, lasst uns vorwärts gehen
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, no meu balanço ...
Komm, komm, in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, vem no meu balanço ...
Komm, komm, komm in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, no meu balanço ...
Komm, komm, in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, vem no meu balanço ...
Komm, komm, komm in meinen Schwung...
Deixa eu dize, que vc bangunçou a minha vida
Lass mich sagen, dass du mein Leben durcheinandergebracht hast
Me deixou na rua sem saída, eu sei vc é o amor
Mich auf der Straße ohne Ausweg zurückgelassen hast, ich weiß, du bist die Liebe
Da minha vida, não deixe ficar assim vc sabe do
Meines Lebens, lass es nicht so enden, du kennst es vom
Começo ao fim, que eu sou ...
Anfang bis zum Ende, dass ich...
Deixa eu dize, que vc bangunçou a minha vida
Lass mich sagen, dass du mein Leben durcheinandergebracht hast
Me deixou na rua sem saída, eu sei vc é o amor
Mich auf der Straße ohne Ausweg zurückgelassen hast, ich weiß, du bist die Liebe
Da minha vida, não deixe ficar assim vc sabe do
Meines Lebens, lass es nicht so enden, du kennst es vom
Começo ao fim, que eu sou ...
Anfang bis zum Ende, dass ich...
Sútil como a brisa que alimenta a tormenta flor,
Sanft wie die Brise, die den Sturm nährt, Blume,
Vc sintetiza valor, o amor se apresenta complemeta
Du synthetisierst Wert, die Liebe zeigt sich, ergänzt
Oh calor quase que mata teu pudor que sustenta meu
Oh, die Hitze, die fast deine Scham tötet, die meinen
Instinto primata gata vc movimenta alimenta alibido
Primateninstinkt stützt, Süße, du bewegst, nährst die Libido
Desperta o desejo nesse coração bandindo vem comigo
Erweckst das Verlangen in diesem Banditenherzen, komm mit mir
Se quiser posso até ser seu abrigo mulher mas tem que
Wenn du willst, kann ich sogar dein Unterschlupf sein, Frau, aber du musst
Da motivo como aquela de e se outra vier nem me apego
Einen Grund geben, wie die mit Glauben, und wenn eine andere kommt, hänge ich mich nicht dran
Eu quero sussego ela bagunça o meu égo, ela vem como quem
Ich will Ruhe, sie bringt mein Ego durcheinander, sie kommt wie die,
Tras a luz pratiada a clareza da noite o brilho da madrugada
Die das silberne Licht bringt, die Klarheit der Nacht, den Glanz der Morgendämmerung
Ela vai como quem como não houvesse nada não fosse protagonista
Sie geht, als ob es nichts gäbe, als wäre sie nicht die Protagonistin
De poesia cantada ...
Von gesungener Poesie...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, no meu balanço ...
Komm, komm, in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, vem no meu balanço ...
Komm, komm, komm in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, no meu balanço ...
Komm, komm, in meinen Schwung...
Vem, no meu balanço ...
Komm, in meinen Schwung...
Vem, vem, vem no meu balanço ...
Komm, komm, komm in meinen Schwung...
Deixa eu dize, que vc bangunçou a minha vida
Lass mich sagen, dass du mein Leben durcheinandergebracht hast
Me deixou na rua sem saída, eu sei vc é o amor
Mich auf der Straße ohne Ausweg zurückgelassen hast, ich weiß, du bist die Liebe
Da minha vida, não deixe ficar assim vc sabe do
Meines Lebens, lass es nicht so enden, du kennst es vom
Começo ao fim, que eu sou ...
Anfang bis zum Ende, dass ich...
Deixa eu dize, que vc bangunçou a minha vida
Lass mich sagen, dass du mein Leben durcheinandergebracht hast
Me deixou na rua sem saída, eu sei vc é o amor
Mich auf der Straße ohne Ausweg zurückgelassen hast, ich weiß, du bist die Liebe
Da minha vida, não deixe ficar assim vc sabe do
Meines Lebens, lass es nicht so enden, du kennst es vom
Começo ao fim, que eu sou ...
Anfang bis zum Ende, dass ich...






Attention! Feel free to leave feedback.