Lyrics and German translation Utopia - Hiroshima
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Under
the
rising
sun,
dirty,
yellow
children
play
Unter
der
aufgehenden
Sonne
spielen
schmutzige,
gelbe
Kinder
And
in
the
red
pagoda,
mamasan
is
praying
Und
in
der
roten
Pagode
betet
die
Mamasan
Blood
wasted
saving
face,
ancestors
are
looking
on
Blut
verschwendet,
um
das
Gesicht
zu
wahren,
die
Ahnen
schauen
zu
As
they
wave
their
silver
samurai
underneath
the
big
gun
Während
sie
ihre
silbernen
Samurai
unter
der
großen
Kanone
schwingen
Hiroshima,
no
one
could
imagine
Hiroshima,
niemand
konnte
es
sich
vorstellen
Not
the
victors
nor
the
victims
Weder
die
Sieger
noch
die
Opfer
Pitiful
survivors
nor
the
pawn
of
a
man
Bemitleidenswerte
Überlebende,
noch
die
Schachfigur
eines
Mannes
Who
had
the
button
under
his
hand,
no
one
would
believe
it
Der
den
Knopf
unter
seiner
Hand
hatte,
niemand
wollte
es
glauben
God,
God
is
on
our
side,
he
placed
the
power
in
our
hands
Gott,
Gott
ist
auf
unserer
Seite,
er
legte
die
Macht
in
unsere
Hände
To
teach
the
yellow
peril,
this
is
Christian
mercy
Um
der
gelben
Gefahr
eine
Lektion
zu
erteilen,
das
ist
christliche
Gnade
Harry,
Harry,
give
'em
hell,
give
'em
hell
one
time
again
Harry,
Harry,
gib
ihnen
die
Hölle,
gib
ihnen
noch
einmal
die
Hölle
Well,
show
those
axis
powers
how
to
make
an
oven,
fry
them
Nun,
zeig
diesen
Achsenmächten,
wie
man
einen
Ofen
baut,
brate
sie
Hiroshima,
no
one
could
imagine
Hiroshima,
niemand
konnte
es
sich
vorstellen
Not
the
victors
nor
the
victims
Weder
die
Sieger
noch
die
Opfer
Pitiful
survivors
nor
the
pawn
of
a
man
Bemitleidenswerte
Überlebende,
noch
die
Schachfigur
eines
Mannes
Who
had
the
button
under
his
hand,
no
one
could
believe
it
Der
den
Knopf
unter
seiner
Hand
hatte,
niemand
wollte
es
glauben
Hiroshima,
Nagasaki
Hiroshima,
Nagasaki
Don't
you
ever
forget
Vergiss
das
niemals,
meine
Liebe
Hiroshima,
Nagasaki
Hiroshima,
Nagasaki
Don't
you
ever
forget,
don't
you
ever
fuckin'
forget
Vergiss
das
niemals,
meine
Liebe,
vergiss
das
verdammt
nochmal
nie
This
is
the
official
voice
of
the
United
States
of
America
Dies
ist
die
offizielle
Stimme
der
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
Addressing
the
peoples
of
the
islands
of
Japan
Sie
richtet
sich
an
die
Bevölkerungen
der
Inseln
Japans
Tomorrow
morning,
on
August
15th,
1945
at
exactly
8:
15
AM
Morgen
früh,
am
15.
August
1945,
um
genau
8:15
Uhr
We
will
bomb
your
cities
of
Nagasaki
and
Hiroshima
Werden
wir
eure
Städte
Nagasaki
und
Hiroshima
bombardieren
With
a
blast
that
will
level
these
cities
Mit
einer
Explosion,
die
diese
Städte
dem
Erdboden
gleichmachen
wird
This
is
the
only
alert
you
will
receive
Dies
ist
die
einzige
Warnung,
die
ihr
erhalten
werdet
Hiroshima,
Nagasaki
Hiroshima,
Nagasaki
Don't
you
ever
forget
Vergiss
das
niemals,
meine
Liebe
Hiroshima,
Nagasaki
Hiroshima,
Nagasaki
Don't
you
ever
forget,
don't
you
ever
fuckin'
forget
Vergiss
das
niemals,
meine
Liebe,
vergiss
das
verdammt
nochmal
nie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Todd Rundgren, Roger Powell
Attention! Feel free to leave feedback.