Utsu-P - OGRE (feat. 初音ミク) - translation of the lyrics into German

OGRE (feat. 初音ミク) - Utsu-Ptranslation in German




OGRE (feat. 初音ミク)
OGRE (feat. Hatsune Miku)
呆れるくらいなんもない日常
Ein Alltag, so leer, dass es einen fassungslos macht
駅前で演説とヒットソング
Vor dem Bahnhof Reden und Hitsongs
しょうもない言葉が垂れ流される中
Während wertlose Worte verbreitet werden
化け物が来て喰われた
Kam ein Monster und fraß alles auf
くたばりぞこないの根性論も
Auch die nie aufgebende Willenskrafttheorie
やや小便臭い日陰者の主張も
Auch die leicht nach Urin riechenden Behauptungen der Außenseiter
他人の弱さに寄り添った歌も
Auch Lieder, die sich der Schwäche anderer annahmen
あっという間に喰われた
Wurden im Nu verschlungen
空中楼閣じゃ本物の化け物は防げやしない
Luftschlösser können echte Monster nicht abwehren
為す術がなく崩れる神曲と説教
Meisterwerke und Predigten zerfallen hilflos
働けや 学べ
Arbeite! Lerne!
実だけ ここに在れ
Nur das Echte soll hier sein
神様や仏なんて
Götter und Buddhas
腹の足しにもならねえ気休め
Sind nur falscher Trost, der den Magen nicht füllt
衣も肉も削げても
Auch wenn Kleidung und Fleisch abgestreift sind
骨だけで立てるくらい
So dass du nur mit Knochen stehen kannst
圧倒的生命力で
Mit überwältigender Lebenskraft
人の虚飾を壊せ 壊せ
Zerstöre, zerstöre die Eitelkeit der Menschen!
あんたが好いていた歌うたいも
Auch der Sänger, den du mochtest
生き様で売っていた聖人も
Auch der Heilige, der mit seinem Lebensstil hausieren ging
化け物が来て喰われた
Ein Monster kam und fraß sie auf
連れ込んでいた女放ったらかして
Die Frau, die er mitgebracht hatte, ließ er im Stich
自分が説いた戒めを踏んづけて
Die Gebote, die er selbst gepredigt hatte, trat er mit Füßen
そりゃもう一目散に逃げたけど
Er rannte zwar Hals über Kopf davon, aber
あっという間に喰われた
Wurde im Nu verschlungen
悲鳴が上がる教室の中
Im schreienden Klassenzimmer
聞いていた姿と違うヤツに
Sah ich den Lehrer, der anders war als das Bild, das ich von ihm hatte,
為す術がなく震える教師を見ていた
Hilflos zittern
戦えや 足掻け
Kämpfe! Wehre dich!
力だけ ここに在れ
Nur die Kraft soll hier sein
神様や仏なんて
Götter und Buddhas
正解一つも教えちゃくれねえ
Lehren uns keine einzige richtige Antwort
地位も名誉も消えても
Auch wenn Rang und Ehre verschwinden
身一つで魅せるくらい
So dass du allein mit deinem Sein beeindruckst
圧倒的生命力で
Mit überwältigender Lebenskraft
人の心を掴め 掴め
Ergreife, ergreife die Herzen der Menschen!
「みんな違ってみんな良い」
„Jeder ist anders, jeder ist gut“
「幸せは人それぞれ」
„Glück ist für jeden anders“
といった僕の拠り所をあざ笑うかのように
Als wollten sie meine Überzeugungen wie diese verspotten
力づくで全てが食い尽くされてゆく
Wird alles gewaltsam aufgefressen
人がちぎれる様を横目にただ震えていた
Während Menschen zerfetzt werden, zitterte ich nur daneben
化け物なんて居ない 比喩でしかない
Monster gibt es nicht, es ist nur eine Metapher
ただだだっ広い 現実でしかない
Es ist nur eine unermesslich weite Realität
災害でしかない 強者でしかない
Es ist nur eine Katastrophe, nur die Starken
迫る ヤツが 近い
Es nähert sich, dieses Etwas ist nah
目が覚めてゆく
Meine Augen öffnen sich
寝返る言葉
Worte, die sich verräterisch wenden
尻軽な歌
Leichtfertige Lieder
風に消える
Verwehen im Wind
おためごかしが犯されている
Heuchlerei wird geschändet
弱者あやすだけの 言葉はもう要らん
Worte, die nur die Schwachen beschwichtigen, brauche ich nicht mehr
心も 肉体も 学も 仕事も 表現も
Herz auch, Körper auch, Wissen auch, Arbeit auch, Ausdruck auch
本当は強くになり...
Eigentlich will ich stark werden...
働けや 学べ
Arbeite! Lerne!
命だけ ここに在れ
Nur das Leben soll hier sein
神様や仏なんて
Götter und Buddhas
糞の役にも立たねえ娑婆で
In dieser beschissenen Welt (Shaba), wo sie keinen Dreck wert sind
身も心も砕けても
Auch wenn Körper und Geist zerbrechen
手だけは離さぬくらい
So dass du wenigstens die Hand nicht loslässt
圧倒的生命力で
Mit überwältigender Lebenskraft
化け物も世界も倒せ 倒せ
Besiege, besiege die Monster und die Welt!






Attention! Feel free to leave feedback.