Utsu-P - 再生 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Utsu-P - 再生




再生
Regeneration
遙か雲の向こうに背を向け 踏みしめる意志の感触
Turning my back to the distant clouds I feel my will solidify
憂い闇に灯る 確かな光芒を捉え
Grasping the steadfast light that shines in the sorrowful darkness
誰も歩けぬ道を 名もなき英雄が行く
An unknown hero takes a path that no one else has taken
世界は終わらないと 月は笑いかけています
The moon smiles, assuring that the world will not end
作り笑いから意味のある笑みへ 再生
From a forced smile to a meaningful smile, regeneration
虚空に轟かせ 生命力(ちから)を
Let the force of life resonate through the void
最愛の民よ 生命の唄よ
Beloved people, song of life
絶望に満ちた風 盾になる者よ
To one who shields us from the wind of despair
いつか夜が明け 眩しすぎる朝
When the night ends and the blinding morning comes
迎えたら目を細め 一緒に歩こうか
I'll narrow my eyes and walk with you
寝息を立てた子供想い 身を寄せていた光景に
The sight of the sleeping children whom I held close
揺るぎない想いを 抱かせられた胸が疼く
Inspires unwavering thoughts within my aching chest
狂いそうな恐怖 奮い立つ雄武(おうむ)
Insane fear, valiant courage
喧騒にかき消されないように此処に刻む
I will inscribe it here, so that it will not be drowned out by the clamor
危惧の嵐から安堵の快晴へ 再生
From the storm of apprehension to the clear sky of relief, regeneration
虚空に轟かせ 祈りの声を 再生
Let the prayers resonate through the void, regeneration
一億の魂を 心臓の高鳴りを 生きている実感を
A hundred million souls, the pounding of our hearts, the realization that we are alive
回り続ける「時」 向かい風に靡く花は散らない
The "time" that continues to turn, the flowers that sway in the wind do not fall
最愛の民よ 生命の唄よ
Beloved people, song of life
「綺麗事」現実に 降り注ぐだろう
Fairy tales will surely descend into reality
最愛の民よ 生命の唄よ
Beloved people, song of life
絶望に満ちた風 盾になる者よ
To one who shields us from the wind of despair
いつか夜が明け 眩しすぎる朝
When the night ends and the blinding morning comes
迎えたら目を細め 一緒に笑おうか
I'll narrow my eyes and smile with you
魂の再生を 掴み取れ再生を
Seize the regeneration of the soul, seize the regeneration
夢じゃない再生を 永遠の最盛を
Not a dream, regeneration, eternal prosperity






Attention! Feel free to leave feedback.