Lyrics and translation Uwe Kröger - Lucius Wolter - Eh Du Verloren Bist
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eh Du Verloren Bist
Прежде чем ты пропадешь
Jetzt
wo
wir
stehen
vor
der
Höhle
des
Löwen
Теперь,
когда
мы
стоим
у
львиного
логова,
Heißt
es
entschlossen
zu
sein
Важно
быть
решительным.
Nur
unser
Mut
in
der
Stunde
der
Wahrheit
Только
наша
смелость
в
час
истины
Vermag
uns
vom
Feind
zu
befreien
Способна
освободить
нас
от
врага.
Wir
sind
wie
Türme
auf
mächtigen
Klippen
Мы
подобны
башням
на
могучих
утесах,
Wie
Feuer
in
der
Nacht
Словно
огонь
в
ночи.
Wir
sind
das
Licht
Мы
- свет,
Es
werde
Licht
Да
будет
свет.
In
diesem
Kampf
darf
man
nicht
unterliegen
В
этой
битве
нельзя
сдаваться,
Heut
geht
es
um
leben
und
tot
Сегодня
решается
вопрос
жизни
и
смерти.
Wir
sind
wie
Ritter
von
edler
Gesinnung
Мы
как
рыцари
благородных
устремлений,
Helfer
in
Elend
und
Not
Помощники
в
беде
и
нужде.
Wir
sind
der
Funke
auf
trockem
Zunder
Мы
- искра
на
сухом
труте,
Die
Asche
die
noch
glüht
Тлеющий
пепел.
Wir
wollen
stark
sein
und
Мы
хотим
быть
сильными
и
Beten
das
Gott
uns
behüt
Молимся,
чтобы
Бог
хранил
нас.
Eh
du
verloren
bist
in
der
Gefahr
der
Nacht
Прежде
чем
ты
пропадешь
в
ночной
опасности,
Zünde
ein
Feuer
an
hell
wie
die
Sterne
Разожги
огонь,
яркий,
как
звезды.
Und
aus
dem
Schattenreich
hebt
sich
ein
Lichtermeer
И
из
царства
теней
поднимется
море
огней
Derer
die
aufrecht
stehn
deutlich
und
klar
Тех,
кто
стоит
прямо,
отчетливо
и
ясно.
Siehst
du
den
Weg
aus
Tod
und
Gefahr
Видишь
ли
ты
путь
из
смерти
и
опасности?
Soll
die
Entscheidung
nun
fallen
Если
решение
должно
быть
принято
сейчас,
Finster
in
feindlicher
Welt
Мрачное,
во
враждебном
мире,
Hell
brennt
das
Licht
in
uns
allen
Ярко
горит
свет
в
каждом
из
нас.
Wenn
er
fällt
geht
die
Sonne
auf
Когда
он
падет,
взойдет
солнце.
Eh
du
verloren
bist
in
der
Gefahr
der
Nacht
Прежде
чем
ты
пропадешь
в
ночной
опасности,
Zünde
ein
Feuer
an
hell
wie
die
Sterne
Разожги
огонь,
яркий,
как
звезды.
Und
aus
dem
Schattenreich
hebt
sich
ein
Lichtermeer
И
из
царства
теней
поднимется
море
огней,
Derer
die
aufrecht
stehn
deutlich
und
klar
Тех,
кто
стоит
прямо,
отчетливо
и
ясно.
Siehst
du
den
Weg
Видишь
ли
ты
путь?
Eh
du
verloren
bist
in
der
Gefahr
der
Nacht
Прежде
чем
ты
пропадешь
в
ночной
опасности,
Zünde
ein
Feuer
an
hell
wie
die
Sterne
Разожги
огонь,
яркий,
как
звезды.
Und
aus
dem
Schattenreich
hebt
sich
ein
Lichtermeer
И
из
царства
теней
поднимется
море
огней,
Derer
die
aufrecht
stehn
deutlich
und
klar
Тех,
кто
стоит
прямо,
отчетливо
и
ясно.
Siehst
du
den
Weg
aus
Tod
und
Gefahr
Видишь
ли
ты
путь
из
смерти
и
опасности?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Don Black, Frank Wildhorn
Attention! Feel free to leave feedback.