Lyrics and translation Uwe Kröger - Wenn das Schicksal dich ereilt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wenn das Schicksal dich ereilt
Когда судьба настигнет тебя
(Du
bist
eine
intelligente
Person.
Und
wie
man
es
auch
dreht
und
wendet,
der
Kronprinz
ist...
Schachmatt!)
(Ты
умная
женщина.
И
как
ни
крути,
кронпринц...
Шах
и
мат!)
Dieses
Leben
ist
recht
teuer,
Эта
жизнь
довольно
дорога,
Manchmal
wirkt
es
auf
uns
nicht
geheuer.
Иногда
она
кажется
нам
недоброй.
Kosten
erscheinen
brutal,
Расходы
кажутся
жестокими,
Doch
meistens
sind
sie
ganz
normal.
Но
чаще
всего
они
вполне
нормальны.
Ich
verstehe
und
ich
sehe:
Я
понимаю
и
вижу:
So
viel
kostet
der
Weg,
den
ich
gehe.
Вот
сколько
стоит
путь,
по
которому
я
иду.
Kalt
bläst
der
Wind
– Er
umkreist
unser
Herz,
Холодно
дует
ветер
– Он
кружит
вокруг
моего
сердца,
Da
nützt
auch
kein
Mantel
aus
Nerz!
И
никакая
норковая
шуба
здесь
не
поможет!
Kein
Geplänkel
mehr,
Хватит
болтать,
Wie
hoch
ungefähr
soll
dein
Preis
sein?
Какова
будет
твоя
цена?
Herr,
Sie
irren
sich:
Господин,
вы
ошибаетесь:
Handel
geh
ich
nicht
ein!
Я
не
собираюсь
торговаться!
Nichts
wird
mich
bezwingen!
Ничто
меня
не
заставит!
Mary
/ Taaffe
Мэри
/ Тааффе
Leb,
Kämpf
mit
aller
Kraft!
Живи,
борись
изо
всех
сил!
Greif
nach
dem
Glück
noch
bevor
es
verblasst!
Лови
удачу,
пока
она
не
ускользнула!
Noch
ist's
für
dich
nicht
zu
spät
–
Еще
не
поздно
–
Handel
nicht
unbedacht,
Kind!
Не
делай
необдуманных
поступков,
дитя!
Mary
/ Taaffe
Мэри
/ Тааффе
Leb,
Kämpf
mit
aller
Macht!
Живи,
борись
изо
всех
сил!
Er
ist
ein
Mann,
der
die
Frauen
verlacht.
Он
из
тех
мужчин,
что
смеются
над
женщинами.
Glaubst
du
denn
gar,
dass
er
treu
an
deiner
Seite
weilt,
wenn
das
Schicksal
dich
ereilt?!
Неужели
ты
веришь,
что
он
будет
тебе
верен,
когда
судьба
настигнет
тебя?!
Nein,
in
Wahrheit...
Нет,
на
самом
деле...
...Welche
Wahrheit?!
...Какая
правда?!
So
viel
Wahres
wär
nur
eine
Narrheit:
Столько
правды
было
бы
глупостью:
Dachte
man
einst
noch,
die
Erde
sei
flach
–
Когда-то
думали,
что
Земля
плоская
–
Nun
– Dieses
Trugbild
zerbrach!
Но
– Эта
иллюзия
разрушилась!
Wahre
Liebe
hält,
wie
das
Sternenzelt,
Истинная
любовь
вечна,
как
звездное
небо,
Ew'ge
Zeiten!
На
все
времена!
Auch
ein
Stern
erlischt
Даже
звезда
гаснет
Und
verglüht
wie
im
Nu
–
И
сгорает
вмиг
–
Du
wirst
ihn
nicht
halten...
Ты
его
не
удержишь...
Mary
/ Taaffe
Мэри
/ Тааффе
Leb,
Kämpf
mit
aller
Kraft!
Живи,
борись
изо
всех
сил!
Ich
bleibe
standhaft,
mich
beugt
keine
Macht!
Я
останусь
стойкой,
меня
не
сломить!
Drohungen
kümmern
mich
nicht!
Угрозы
меня
не
волнуют!
Handeln
ist
zwecklos
mit
mir!
Со
мной
бесполезно
торговаться!
Mary
/ Taaffe
Мэри
/ Тааффе
Leb,
Kämpf
mit
aller
Macht!
Живи,
борись
изо
всех
сил!
Nichts
hält
mich
auf
Ничто
меня
не
остановит
Und
ich
kämpf
diese
Schlacht!
И
я
выиграю
эту
битву!
Ich
bin
die
Frau,
die
voll
Mut
an
seiner
Seite
weilt,
wenn
das
Schicksal
ihn
ereilt!
Я
та
женщина,
которая
будет
рядом
с
ним,
полная
мужества,
когда
судьба
настигнет
его!
Du
bist
nichts
Wert
für
ihn,
Ты
ничего
для
него
не
значишь,
Er
wird
weiterziehn.
Он
пойдет
дальше.
Es
gibt
tausend
Frau'n,
die
sein
Herz
erbau'n,
Есть
тысячи
женщин,
которые
пленят
его
сердце,
Die
ihn
süß
betör'n
und
auf
Liebe
schwör'n.
Которые
сладко
обольстят
его
и
поклянутся
ему
в
любви.
Du
wirst
ihn
nicht
halten...
Ты
его
не
удержишь...
Mary
/ Taaffe
Мэри
/ Тааффе
Leb,
Kämpf
mit
aller
Kraft!
Живи,
борись
изо
всех
сил!
Starrsinn
wird
oft
auch
mit
Kerker
bestraft!
Упрямство
часто
карается
тюрьмой!
Gerne
zahl
ich
diesen
Preis!
Я
с
радостью
заплачу
эту
цену!
Liebe
bezwingt
jede
Wand!
Любовь
побеждает
любые
стены!
Mary
/ Taaffe
Мэри
/ Тааффе
Leb,
Kämpf
mit
aller
Macht!
Живи,
борись
изо
всех
сил!
Du
hast
dich
selber
ums
Glück
gebracht!
Ты
сама
разрушила
свое
счастье!
Fahr'n
Sie
zur
Hölle,
mein
Herr!
Отправляйтесь
к
черту,
господин
мой!
Ich
bin
zu
allem
bereit!
Я
готова
ко
всему!
Wenn
das
Schicksal
dich
ereilt!
Когда
судьба
настигнет
тебя!
Vor
der
Angst
bin
ich
gefeit!
Я
не
боюсь!
Taaffe
(gleichzeitig
mit
Mary)
Тааффе
(одновременно
с
Мэри)
Wenn
das
Schicksal
dich
ereilt!
Когда
судьба
настигнет
тебя!
Wenn
das
Schicksal
ihn
ereilt!
Когда
судьба
настигнет
его!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Wildhorn, Jack Murphy
Attention! Feel free to leave feedback.