Lyrics and translation Uyên Linh - Muon
Mượn
vầng
trăng
êm
trôi
để
về
chiếu
sáng
đêm
tối.
Позаимствуй
тихую
луну,
чтобы
осветить
ночь.
Mượn
nơi
bóng
mát
để
che
thân
trưa
hè
nóng.
Позаимствуйте
тень,
чтобы
укрыться
в
жаркий
летний
полдень.
Mượn
chút
ánh
dương
vừa
lên
sáng
nay
để
tôi
được
thấy.
Сегодня
утром
я
позаимствовал
немного
солнечного
света,
чтобы
увидеть
его.
Ngày
mới
đã
xanh
càng
xanh
trong
lành
và
tôi
lại
yêu...
День
все
зеленый
и
зеленый,
и
я
снова
люблю
его...
Mượn
1 ánh
mắt
và
dậy
cho
tôi
cảm
giác.
Одолжи
взгляд
и
Разбуди
Меня.
Mượn
1 đôi
vai
để
nghỉ
ngơi
khi
mệt
quá.
Одолжите
пару
плеч,
чтобы
отдохнуть,
когда
устанете.
Kìa
mái
tóc
xanh
còn
đang
buông
hờ
mượn
chiếc
lược
cong.
Голубые
волосы
позаимствованы
изогнутым
гребнем.
Kìa
vẫn
nét
môi
nhạt
son
mượn
chiếc
hôn
ai...
Есть
еще
помада,
которая
заимствует
поцелуй...
Ai
vừa
thức
dậy
vẫn
còn
vẹn
nguyên
giấc
mơ.
Тот,
кто
просыпается,
видит
сон.
Xa
dần
những
ngày
nắng
đẹp
trời
ngát
xanh
Вдали
от
прекрасных
солнечных
дней
Ai
vừa
thức
dậy
những
ngày
một
thân
nhuộm
tối
đen.
Который
только
что
проснулся
на
теле
в
темных
пятнах.
Trái
tim
lại
theo
nhịp
bấy
lâu...
Сердце
бьется
долго...
Mượn
1 nơi
xanh
lối
bóng
mát
để
tôi
được
bước
đi
xa,
bỏ
quên
1 cánh
hoa
rơi.
Одолжи
зеленый
абажур,
чтобы
я
мог
уйти,
забыв
о
падающем
лепестке.
Mượn
đời
ai
êm
ái
đôi
vai,
rót
cho
đầy
chén
yêu
thương,
sẻ
chia
cuộc
sống
mai
sau.
Пусть
мир
будет
наполнен
любовью
и
любовью,
и
пусть
мир
будет
наполнен
любовью.
Ngày
đang
dài
lê
thê,
lòng
tôi
buồn
đến
thế.
День
такой
длинный,
на
сердце
так
грустно.
Gần
anh
dường
như
tôi
được
hoá
thân
Рядом
с
тобой
я,
кажется,
перевоплощаюсь
Mượn
đời
anh
cho
đến
mai
sau,
phút
yên
bình
ấy
mong
manh.
Позаимствуй
свою
жизнь
до
завтра,
этот
момент
мира
хрупок.
Mượn
anh
lời
nói
riêng
mình
tôi
Заимствую
мои
собственные
слова
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Huongluu Thien
Attention! Feel free to leave feedback.