Uyen Trang - Sao Chua Thay Hoi Am - translation of the lyrics into German

Sao Chua Thay Hoi Am - Uyen Trangtranslation in German




Sao Chua Thay Hoi Am
Warum Noch Keine Antwort?
Theo năm tháng hoài mong
Mit den Jahren voller Sehnsucht,
Thư gởi đi mấy lần
Briefe schickte ich mehrmals,
đợi hồi âm chưa thấy
warte auf Antwort, sehe aber keine.
Em ơi nhớ rằng đây
Ach Liebster, denk daran,
Còn anh đêm ngày
dass es mich hier gibt, Tag und Nacht,
Hằng thương nhớ vơi đầy
immer voller und überfließender Sehnsucht nach dir.
Ngày đi mình đã hứa
Als du gingst, versprachen wir uns
Toàn những lời chan chứa
nur Worte voller Zuneigung,
Còn hơn gió hơn mây
mehr noch als Wind und Wolken.
Mỗi tuần một lần thư
Jede Woche einen Brief,
Kể nghe chuyện sương gió
um von den Wechselfällen des Lebens zu erzählen,
Kể nghe niềm ước
um von Träumen zu erzählen.
Nhưng em vắng hồi thư
Doch deine Antwort bleibt aus.
Thế em hững hờ
Bist du also gleichgültig geworden?
Hoặc em không nhớ
Oder erinnerst du dich nicht mehr?
Anh đâu khác người xưa
Ich bin nicht anders als die von einst,
Ngày lẫn đêm mong chờ
Tag und Nacht warte ich sehnsüchtig.
Tình yêu nói sao vừa
Wie kann man Liebe genug beschreiben?
Từ lâu đành xa vắng
Schon lange getrennt und fern,
đời trăm ngàn cay đắng
das Leben voller Bitterkeit.
Hỏi em hay không
Ich frage dich, weißt du es oder nicht?
Chỉ cần một hồi âm
Nur eine Antwort genügt,
anh mừng vui lắm
und ich wäre so glücklich.
Cớ sao em phụ lòng...
Warum enttäuschst du mein Herz...
Ngày xưa em còn nhớ
Erinnerst du dich an damals?
Nàng Thị bồng con ngóng trông
Frau Thị, ihr Kind haltend, wartete sehnsüchtig.
Thời gian đã hoài công
Die Zeit verging vergebens,
Nàng thành đá ngàn kiếp yêu thương chồng
sie wurde zu Stein, ihren Mann ewig liebend.
Ngày nay anh nào thấy
Heutzutage sehe ich nicht mehr
Lòng chân thành của thế nhân
die Aufrichtigkeit der Menschen.
Tìm đâu trong tình yêu
Wo findet man in der Liebe
được bền lâu để kiếp sau không sầu
Beständigkeit, damit das nächste Leben ohne Kummer ist?
Anh ước làm sao
Wie sehr wünsche ich mir,
Cho trọn mối duyên đầu
dass unsere erste Liebe erfüllt wird,
đẹp lòng em yêu dấu
um dich, meinen Geliebten, glücklich zu machen.
Xưa Chức Nữ chàng Ngưu
Einst Chức Nữ und ihr Ngưu Lang
Từng đắng cay dãi dầu
erlebten ebenfalls Bitterkeit und Mühsal,
Chờ Ô Thước bắt cầu
warteten auf die Elsternbrücke.
Còn em từ xa cách
Und du, seit du fern bist,
Làm anh hờn anh trách
lässt mich grollen und Vorwürfe machen.
Hỏi em hay không
Ich frage dich, weißt du es oder nicht?
Mỏi mòn đợi hồi âm
Erschöpft vom Warten auf Antwort,
Thềm xưa giờ vắng bóng
die alte Schwelle ist nun verlassen.
Nhớ thương ai ngập lòng...
Mein Herz ist voller Sehnsucht nach dir...





Writer(s): Viet Hoang Song, Ky Chau Huy


Attention! Feel free to leave feedback.