Lyrics and translation Uzuhan feat. Lyricks - Cleaner's Kid
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cleaner's Kid
Сын уборщицы
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Living
mediocre
with
a
family
biz
Живу
посредственно,
семейный
бизнес,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудь
об
отпусках
или
семейных
поездках,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
I
know
about
the
long
hours
and
the
time
they
would
put
in
Я
знаю
о
долгих
часах
и
времени,
которое
они
вкладывали,
12
was
a
minimum
the
meager
pay
was
killing
'em
12
было
минимумом,
скудная
зарплата
их
убивала.
Neighborhood
wasn't
feeling
'em
arthritis
was
creeping
in
Район
их
не
жаловал,
артрит
подкрадывался,
Blue
collar
work
wasn't
really
a
thrilling
gig
Работа
синим
воротничком
не
была
особо
увлекательной.
But
they
kept
at
it,
barely
stayed
static
Но
они
продолжали,
едва
держались
на
плаву,
With
a
resolve
to
get
nice
with
the
pragmatics
С
решимостью
разобраться
с
прагматикой.
So
they
tussled,
working
every
muscle
Так
они
бились,
напрягая
каждый
мускул,
To
know
the
ins
and
outs
of
this
dry
cleaning
hustle
Чтобы
узнать
все
тонкости
этой
химчистки.
Lugging
buckets
and
carts,
whether
tiny
or
large
Таская
ведра
и
тележки,
маленькие
или
большие,
Of
dirty
clothes
from
30
year
olds
yapping
and
dropping
them
off
С
грязной
одеждой
от
30-летних,
болтающих
и
сдающих
ее.
They
dealt
with
the
worst
of
'em,
but
still
had
a
smile
on
Они
имели
дело
с
худшими
из
них,
но
все
равно
улыбались,
Up
charging
for
silk
when
their
blouse
was
really
nylon
Завышая
цену
за
шелк,
когда
их
блузка
была
на
самом
деле
нейлоновой.
I
was
told
to
never
burn
your
bridges
hold
your
tongue
Мне
говорили
никогда
не
сжигать
мосты,
держать
язык
за
зубами,
When
they
shun
you
for
your
slanted
eyes,
slandering
your
yellow
kind
Когда
они
сторонятся
тебя
из-за
раскосых
глаз,
клевеща
на
твой
желтый
род.
They
felt
it
everyday
while
doing
business
in
the
ghetto
Они
чувствовали
это
каждый
день,
ведя
бизнес
в
гетто,
Telling
the
young
James
to
observe
and
take
a
memo
Говоря
молодому
Джеймсу
наблюдать
и
делать
заметки.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Living
mediocre
with
a
family
biz
Живу
посредственно,
семейный
бизнес,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудь
об
отпусках
или
семейных
поездках,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Ain't
no
Ain't
no
summer
like
a
dry
cleaning
summer
Нет
такого
лета,
как
лето
в
химчистке,
Mama
stays
skinny
and
she
never
was
a
runner
Мама
остается
худой,
и
она
никогда
не
была
бегуньей.
To
me
The
strongest
lady
maybe,
the
woman's
crazy
Для
меня
самая
сильная
женщина,
наверное,
эта
женщина
сумасшедшая,
I
mean
it
could
180
degrees
because
of
steam
Я
имею
в
виду,
что
там
могло
быть
180
градусов
из-за
пара.
But
never
did
she
break
down
Но
она
никогда
не
сдавалась,
Always
had
a
great
smile
Всегда
имела
прекрасную
улыбку,
Pray
aloud
singing
hymns
Молилась
вслух,
пела
гимны,
GOD
fearing
Innocent
Богобоязненная,
невинная.
She's
the
example
of
a
hard
working
immigrant
Она
пример
трудолюбивого
иммигранта,
Came
across
abroad
with
my
pops
to
make
her
dividends
Приехала
из-за
границы
с
моим
отцом,
чтобы
получить
свои
дивиденды.
And
now
here
it
is
Me
and
my
mom
И
вот
теперь
мы
с
мамой,
Sweating
while
setting
the
sweaters
on
mechanical
lines
Потеем,
развешивая
свитера
на
механических
линиях.
We
cleaned
skirts,
shirts,
bras,
down
to
the
underwear
Мы
чистили
юбки,
рубашки,
бюстгальтеры,
вплоть
до
нижнего
белья,
Lunch
time
mom
would
have
the
kimchi
in
the
Tupperware
В
обеденное
время
мама
доставала
кимчи
из
контейнера.
Best
lunch
ever,
wash
our
hands
then
go
back
to
work
Лучший
обед
в
мире,
мыли
руки,
а
затем
возвращались
к
работе,
She
be
on
the
presser,
I
go
back
to
my
bagging
shirts
Она
работала
на
прессе,
я
возвращался
к
упаковке
рубашек.
When
customers
came,
cleaner's
kid
is
what
they
labeled
us
Когда
приходили
клиенты,
они
называли
нас
детьми
уборщицы,
Grew
up
with
the
twisty
ties,
reloading
my
staplers
Я
вырос
со
стяжками,
перезаряжая
свои
степлеры.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Living
mediocre
with
a
family
biz
Живу
посредственно,
семейный
бизнес,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудь
об
отпусках
или
семейных
поездках,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
I
know
how
it
feels
to
see
your
parents
laughed
at
Я
знаю,
каково
это
- видеть,
как
над
твоими
родителями
смеются,
Tripping
over
their
words
while
folks
supplied
laugh
tracks
Спотыкаются
об
их
слова,
пока
люди
включают
закадровый
смех.
Wanting
to
defend
'em
against
their
spewing
venom
Хочется
защитить
их
от
извергаемого
яда,
But
realized
that
kindness
was
truly
the
greatest
weapon
Но
понял,
что
доброта
- поистине
величайшее
оружие.
I
saw
strength
in
their
meekness,
valor
in
their
mannerisms
Я
видел
силу
в
их
кротости,
доблесть
в
их
манерах,
Were
they
in
the
deep
end
their
worth
being
cheapened
Были
ли
они
на
мели,
их
достоинство
принижалось.
I
witnessed
countless
amounts
bitter
accounts
Я
был
свидетелем
бесчисленных
горьких
рассказов,
Of
people
muttering
aspersions
under
their
mouths
О
людях,
бормочущих
оскорбления
себе
под
нос.
Did
they
miss
out
on
living
the
real
dream
American
built
Упустили
ли
они
возможность
прожить
настоящую
американскую
мечту?
Did
they
mistake
silt
for
gold
Was
it
a
gilt
Приняли
ли
они
ил
за
золото?
Была
ли
это
позолота,
Painted
on
a
bunch
rocks
Oh
my
gosh,
what
a
mockery
it
made
Нарисованная
на
куче
камней?
Боже
мой,
какую
насмешку
это
создавало
Of
these
immigrants
that
stayed
Над
этими
иммигрантами,
которые
остались.
Paving
legacies
of
pain
with
perseverance
never
faint
Прокладывая
наследие
боли
с
упорством,
никогда
не
падая
в
обморок.
My
father
was
a
master
with
the
iron,
killing
stains
Мой
отец
был
мастером
утюга,
уничтожая
пятна,
Mixing
solvents
solving
problems
with
my
mother
as
a
team
Смешивая
растворители,
решая
проблемы
с
моей
матерью
в
команде.
She
was
the
smarts,
plus
impressive
with
the
seams
Она
была
умницей,
плюс
впечатляла
своими
швами.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Living
mediocre
with
a
family
biz
Живу
посредственно,
семейный
бизнес,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудь
об
отпусках
или
семейных
поездках,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Living
mediocre
with
a
family
biz
Живу
посредственно,
семейный
бизнес,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Homie
this'
the
life
of
a
cleaners
kid
Братан,
это
жизнь
сына
уборщицы,
Forget
about
sabbaticals
or
family
trips
Забудь
об
отпусках
или
семейных
поездках,
We
gotta
stay
grinding
say
goodbye
to
weekends
Мы
должны
продолжать
работать,
попрощайся
с
выходными,
Cause
you're
helping
at
the
shop
no
retreating
Потому
что
ты
помогаешь
в
магазине,
никакого
отступления.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.