Lyrics and translation VEUST - Nazareth
Veust
Do
It
Veust
Сделает
Это
Un
zin
m'a
dit
que
mon
son
l'a
giflé
Один
кореш
сказал,
что
мой
звук
дал
ему
пощечину,
Mais
qu'faut
pas
qu'j'arrête
Но
что
я
не
должен
останавливаться.
J'lui
ai
répondu
de
tendre
l'autre
joue
comme
Jésus
Я
ответил
ему,
чтобы
он
подставил
другую
щеку,
как
Иисус.
J'arrêterai
le
jour
où
Nas
arrête
(Allez
Hop)
Я
остановлюсь
в
тот
день,
когда
Nas
остановится.
(Давай,
погнали!)
J'essaie
d'inspirer
les
vrais
zins
Я
пытаюсь
вдохновить
настоящих
корешей
A
rester
des
vrais
zins
(vrais
zins)
Оставаться
настоящими
корешами
(настоящими
корешами).
On
a
le
chanvre,
on
a
le
champ'
У
нас
есть
конопля,
у
нас
есть
поле.
Toi
si
tu
peux,
prends
des
raisins
(mange
cousin)
Ты,
если
можешь,
возьми
изюма
(ешь,
братан).
Si
t'es
un
blond
t'apprécies
Если
ты
блондин,
ты
ценишь
это.
Ils
font
tous
les
lourds
depuis
que
la
trap
existe
(keus)
Они
все
строят
из
себя
крутых,
с
тех
пор
как
появилась
трэп-музыка
(чуваки).
Tout
ça
n'est
qu'un
cirque
Все
это
всего
лишь
цирк,
Mais
nous
on
s'laisse
pas
tomber
comme
des
trapézistes
Но
мы
не
дадим
себя
уронить,
как
воздушные
гимнасты.
J'regarde
les
anciens
Я
смотрю
на
стариков.
Y'a
qu'une
religion,
ils
en
ont
fait
trois
Была
одна
религия,
они
сделали
из
нее
три.
J'regarde
les
plus
jeunes
Я
смотрю
на
молодежь.
Y'avait
un
kilo,
ils
en
ont
fait
trois
Был
один
килограмм,
они
сделали
из
него
три.
J'rentre
à
trois
heures
négro
Я
возвращаюсь
в
три
часа
ночи,
братан.
J'm'allonge
sur
un
tas
d'habits
froissés
(merde)
Ложусь
на
кучу
мятой
одежды
(чёрт).
J'sais
pas
si
j'ressens
de
la
tristesse
Я
не
знаю,
чувствую
ли
я
грусть
Ou
si
c'est
ma
rage
apprivoisée
(j'sais
pas
zin)
Или
это
моя
укрощенная
ярость
(не
знаю,
братан).
Le
pouvoir
de
changer
ta
vie
zin,
il
est
en
toi
(il
est
en
toi)
Сила
изменить
твою
жизнь,
братан,
она
в
тебе
(она
в
тебе).
C'est
qu'une
question
de
foi
alors
détends-toi
Это
всего
лишь
вопрос
веры,
так
что
расслабься.
Crois,
et
fais
ton
choix
(fais-le
zin)
Верь
и
делай
свой
выбор
(сделай
это,
братан).
J'ai
des
zins
au
ballon
pour
des
décennies
У
меня
есть
кореша
в
футболе
на
десятилетия.
J'ai
eu
de
la
chance
entre
charbon
et
tournée
des
Zeniths
Мне
повезло
оказаться
между
работой
на
шахте
и
туром
по
Zenith.
J'cotoie
des
Kemit,
j'cotoie
des
Sémites,
zin
Я
общаюсь
с
кемитами,
я
общаюсь
с
семитами,
братан.
J'suis
blanc
et
noir
comme
un
champ
de
coton
(woo)
Я
белый
и
черный,
как
хлопковое
поле
(ууу).
Passe
la
douane
blanche
dans
l'colon
(woo)
Проходи
таможню,
белая,
в
колонию
(ууу).
J'peux
pas
croire
que
chaque
blanche
colombe
(woo)
Не
могу
поверить,
что
каждая
белая
голубка
(ууу)
Cache
en
fait
un
blanc
colon
На
самом
деле
скрывает
белого
колонизатора.
Crapeau
tu
baves
sur
mon
polo
jdid
(fils
de
pute)
Ублюдок,
ты
пускаешь
слюни
на
мой
новый
поло
(сукин
сын).
J'approche
une
flamme
de
mon
[XXX]
d'weed
Я
подношу
пламя
к
своему
[XXX]
травки
Et
j'crapote
une
barre
pour
Apollo
Creed
И
выкуриваю
косяк
за
Аполло
Крида.
La
seule
pilule
qu'ils
vont
m'faire
gober
Единственная
таблетка,
которую
они
заставят
меня
проглотить,
C'est
la
pilule
de
Limitless
Это
таблетка
из
"Области
тьмы".
J'dis
pas
d'la
merde
dans
mes
couplets
Я
не
несу
чушь
в
своих
куплетах,
Car
l'argent
part
mais
les
lyrics
restent
Потому
что
деньги
уходят,
а
слова
остаются.
César
s'est
fait
planter
par
son
fils
Цезаря
предал
его
сын.
Marvin
s'est
fait
fumer
par
son
père
Марвина
застрелил
его
отец.
Abel
s'est
pas
méfié
de
son
frère
Авель
не
ожидал
этого
от
своего
брата.
Mon
zin
s'est
fait
balance
par
sa
mère
Моего
кореша
сдала
его
мать.
J'essaie
d'être
riche
mais
pas
de
finir
en
Enfer
(finir
en
enfer)
Я
пытаюсь
разбогатеть,
но
не
попасть
в
ад
(попасть
в
ад).
J'essaie
d'être
libre
mais
au
lieu
de
ça
je
me
renferme
Я
пытаюсь
быть
свободным,
но
вместо
этого
я
замыкаюсь
в
себе.
J'suis
mal
vu
comme
le
mariage
d'un
grossiste
На
меня
смотрят
косо,
как
на
свадьбу
оптовика.
En
féfé,
lambo,
klaxon
В
Ferrari,
Lamborghini,
сигналю.
Elle
m'a
dit
"négro
fais
de
moi
ton
esclave"
Она
сказала
мне:
"Черный,
сделай
меня
своей
рабыней".
Elle
était
anglo-saxonne
Она
была
англосаксонкой.
Que
addition,
jamais
d'division
Только
сложение,
никогда
деление.
J'suis
le
résultat
de
mes
choix
et
de
mes
décisions
Я
- результат
своего
выбора
и
своих
решений.
Le
nombre
de
fois
où
j'ai
du
prendre
mes
couilles
négro
Сколько
раз
мне
приходилось
брать
себя
в
руки,
братан.
J'suis
plus
très
loin
de
Michael
Jackson
Я
уже
недалеко
ушел
от
Майкла
Джексона.
Zin,
j'me
fais
d'la
bile,
chaque
fois
qu'j'ouvre
la
Bible,
Братан,
меня
тошнит
каждый
раз,
когда
я
открываю
Библию.
J'm'arrête
à
deux
versets
(merde
putain)
Я
останавливаюсь
на
двух
стихах
(чёрт
возьми).
Zin
je
touche
la
paye,
pétasse
ouvre
la
teille
Братан,
я
получаю
зарплату,
сучка,
открывай
бутылку.
T'arrêtes
pas
de
verser
(merde
putain)
Не
прекращай
наливать
(чёрт
возьми).
J'fais
pas
de
sous-entendu
Я
не
говорю
намеками.
J'fais
des
sous,
entendu?
(entendu?)
Я
зарабатываю
деньги,
поняла?
(поняла?)
Ne
te
prends
pas
pour
le
plan
A
Не
принимай
себя
за
план
А.
Tu
sais
très
bien
que
t'es
qu'un
plan
cul
Ты
прекрасно
знаешь,
что
ты
всего
лишь
план
на
перепихон.
J'm'arrête
pas
pour
dire
bonjour
aux
frères
Я
не
останавливаюсь,
чтобы
поздороваться
с
братьями,
Mais
le
coeur
y
est
quand
même
Но
сердце
мое
с
ними.
T'inquiètes
ils
savent
pertinemment
Не
волнуйся,
они
прекрасно
знают,
Que
le
sale
berline
allemand
est
chargé
sa
grande-mère
Что
грязный
немецкий
седан
загружен
его
бабушкой.
Oui
j'ai
grandi
dans
leur
Zup
Да,
я
вырос
в
их
районе.
Oui
j'ai
menti
devant
leur
stups
Да,
я
врал
их
наркоотряду.
Sors
de
GAV,
avec
10g
d'OG
dans
le
fut
Выхожу
из
КПЗ
с
10
граммами
OG
Kush
в
штанах.
Faut
que
des
bolides
d'vant
le
stud
Мне
нужны
крутые
тачки
перед
общагой.
César
s'est
fait
planter
par
son
fils
Цезаря
предал
его
сын.
Marvin
s'est
fait
fumer
par
son
père
Марвина
застрелил
его
отец.
Abel
s'est
pas
méfié
de
son
frère
Авель
не
ожидал
этого
от
своего
брата.
Mon
zin
s'est
fait
balance
par
sa
mère
Моего
кореша
сдала
его
мать.
J'essaie
d'être
riche
mais
pas
de
finir
en
Enfer
(finir
en
enfer)
Я
пытаюсь
разбогатеть,
но
не
попасть
в
ад
(попасть
в
ад).
J'essaie
d'être
libre
mais
au
lieu
de
ça
je
me
renfermes
Я
пытаюсь
быть
свободным,
но
вместо
этого
я
замыкаюсь
в
себе.
César
s'est
fait
planter
par
son
fils
Цезаря
предал
его
сын.
Marvin
s'est
fait
fumer
par
son
père
Марвина
застрелил
его
отец.
Abel
s'est
pas
méfié
de
son
frère
Авель
не
ожидал
этого
от
своего
брата.
Mon
zin
s'est
fait
balance
par
sa
mère
Моего
кореша
сдала
его
мать.
J'essaie
d'être
riche
mais
pas
de
finir
en
Enfer
(finir
en
enfer)
Я
пытаюсь
разбогатеть,
но
не
попасть
в
ад
(попасть
в
ад).
J'essaie
d'être
libre
mais
au
lieu
de
ça
je
me
renfermes
Я
пытаюсь
быть
свободным,
но
вместо
этого
я
замыкаюсь
в
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samuel Marlin
Attention! Feel free to leave feedback.