VIBIE feat. Arijit Singh & Pritam - Hawayein (Lofi Flip) - translation of the lyrics into German

Hawayein (Lofi Flip) - Pritam , Arijit Singh translation in German




Hawayein (Lofi Flip)
Hawayein (Lofi Flip)
तुझको मैं रख लूँ वहाँ
Dich will ich dort behalten,
जहाँ पे कहीं है मेरा यक़ीं
Wo irgendwo mein Vertrauen liegt.
मैं जो तेरा ना हुआ
Wenn ich nicht dein wurde,
किसी का नहीं, किसी का नहीं
Gehöre ich niemandem, niemandem.
ले जाएँ जाने कहाँ हवाएँ, हवाएँ
Wer weiß, wohin sie uns tragen, die Winde, die Winde.
ले जाएँ तुझे कहाँ हवाएँ, हवाएँ?
Wer weiß, wohin sie dich tragen, die Winde, die Winde?
बेगानी हैं ये बाग़ी हवाएँ, हवाएँ
Fremd sind diese rebellischen Winde, die Winde.
ले जाएँ मुझे कहाँ हवाएँ, हवाएँ?
Wer weiß, wohin sie mich tragen, die Winde, die Winde?
ले जाएँ जाने कहाँ
Wer weiß, wohin sie uns tragen,
ना मुझको ख़बर, ना तुझको पता
Ich weiß es nicht, und du weißt es auch nicht.
बनाती है जो तू वो यादें जाने संग मेरे कब तक चलें
Die Erinnerungen, die du erschaffst, wer weiß, wie lange sie mich begleiten werden.
इन्हीं में तो मेरी सुबह भी ढले, शामें ढलें, मौसम ढलें
In ihnen vergeht mein Morgen, vergehen meine Abende, vergehen die Jahreszeiten.
ख़यालों का शहर, तू जाने तेरे होने से ही आबाद है
Die Stadt der Träume, sie ist nur durch dich bevölkert.
हवाएँ हक़ में वो ही हैं आते-जाते जो तेरा नाम लें
Die Winde sind nur jene, die deinen Namen flüstern, während sie kommen und gehen.
देती हैं जो सदाएँ हवाएँ, हवाएँ
Die Rufe, die sie bringen, die Winde, die Winde.
ना जाने क्या बताएँ हवाएँ, हवाएँ
Wer weiß, was sie erzählen, die Winde, die Winde.
ले जाएँ तुझे कहाँ हवाएँ, हवाएँ?
Wer weiß, wohin sie dich tragen, die Winde, die Winde?
ले जाएँ मुझे कहाँ हवाएँ, हवाएँ?
Wer weiß, wohin sie mich tragen, die Winde, die Winde?
ले जाएँ जाने कहाँ
Wer weiß, wohin sie uns tragen,
ना मुझको ख़बर, ना तुझको पता
Ich weiß es nicht, und du weißt es auch nicht.
चेहरा क्यूँ मिलता तेरा
Warum gleicht dein Gesicht
यूँ ख़्वाबों से मेरे? ये क्या राज़ है?
So sehr meinen Träumen? Was ist das Geheimnis?
कल भी मेरी ना थी तू
Gestern warst du nicht mein,
ना होगी तू कल, मेरी आज है
Und morgen wirst du es nicht sein, du bist mein Heute.
तेरी हैं मेरी सारी वफ़ाएँ, वफ़ाएँ
Dir gehört meine ganze Treue, meine Treue.
माँगी हैं तेरे लिए दुआएँ, दुआएँ
Ich habe Gebete für dich gesprochen, Gebete.
ले जाएँ तुझे कहाँ हवाएँ, हवाएँ?
Wer weiß, wohin sie dich tragen, die Winde, die Winde?
ले जाएँ मुझे कहाँ हवाएँ, हवाएँ?
Wer weiß, wohin sie mich tragen, die Winde, die Winde?
ले जाएँ जाने कहाँ...
Wer weiß, wohin sie uns tragen...
ले जाएँ तुझे कहाँ...
Wer weiß, wohin sie dich tragen...
ले जाएँ जाने कहाँ...
Wer weiß, wohin sie uns tragen...
ले जाएँ तुझे कहाँ...
Wer weiß, wohin sie dich tragen...
ले जाएँ जाने कहाँ...
Wer weiß, wohin sie uns tragen...
ले जाएँ तुझे कहाँ...
Wer weiß, wohin sie dich tragen...
ले जाएँ जाने कहाँ...
Wer weiß, wohin sie uns tragen...
ले जाएँ तुझे कहाँ...
Wer weiß, wohin sie dich tragen...





Writer(s): Irshad Kamil, Chakraborty Pritam


Attention! Feel free to leave feedback.