Lyrics and translation VICTON - Chess
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
밤을
따라
깊이
파고든
긴장감
Напряжение,
проникшее
глубоко
в
ночь,
걸음마다
날이
곤두선
너와
나
С
каждым
шагом
на
острие
ножа
– ты
и
я.
잠든
맘을
자극해
Пробуждаешь
дремлющие
чувства,
알
듯
말
듯
한
너의
눈동자
Загадочный
взгляд
твоих
глаз.
그림자에
가린
poker
face,
yeah
Скрытое
тенью
poker
face,
yeah.
달아나는
척
유인하지
날
Делаешь
вид,
что
убегаешь,
заманивая
меня,
날
겨눈
너의
action
Нацеливаешь
на
меня
свой
action.
그
판단은
매번
정확해
(I
know
it,
know
it)
Твои
решения
всегда
точны
(I
know
it,
know
it).
흑백의
선을
넘어
Пересекая
черно-белую
границу,
나를
무너뜨리는
이
game,
oh
yeah
Эта
игра
разрушает
меня,
oh
yeah.
So
do
just
what
you
want
So
do
just
what
you
want,
너와
나
사이
틈을
메워
Заполняешь
пространство
между
нами.
Give
you
all
you
need
Give
you
all
you
need,
'Cause
I
love
your
chess
'Cause
I
love
your
chess.
예측
따윈
갖고
노는
너의
그
play
Твоя
игра,
в
которой
ты
жонглируешь
любыми
предсказаниями,
심장을
끌어당겨
Притягивает
мое
сердце.
전략
같은
건
내겐
없어
У
меня
нет
никакой
стратегии,
홀린
듯
네게
closer
Как
завороженный,
я
ближе
к
тебе.
그
대가는
I'm
in
danger
Расплата
за
это
– I'm
in
danger.
But
I
love
your
chess
But
I
love
your
chess.
Yeah,
you
drippin'
like
water
Yeah,
you
drippin'
like
water,
넌
일부러
더
흘리지
Ты
нарочно
проливаешь
еще
больше,
And
I'm
drinkin'
a
lot
of
alcohol
And
I'm
drinkin'
a
lot
of
alcohol,
난
이대로
더
홀리지
И
я
все
больше
попадаю
под
твои
чары.
Yeah
you're
so
sticky
Yeah
you're
so
sticky,
More
than
my
flow
More
than
my
flow.
니
분위기에
위기를
느낀
지금
Сейчас,
чувствуя
опасность
в
твоей
атмосфере,
헛기침하게
던진
metaphor
Нервно
брошенная
метафора.
계속해서
해석해
Продолжай
расшифровывать,
왜
없어
이
게임
속에선
fair
play
Почему
в
этой
игре
нет
fair
play?
난
살래
너란
시꺼먼
Casablanca
Я
хочу
жить
в
твоей
мрачной
Касабланке,
넌
말해
"Mi
casa
es
tu
casa"
Ты
говоришь:
"Mi
casa
es
tu
casa".
초점을
잃은
caution
Размытая
осторожность,
굳이
세울
필요
없잖아
(I
know
it,
know
it)
Нет
необходимости
ее
сохранять
(I
know
it,
know
it).
두
발이
묶인
함정
Ловушка,
сковавшая
мои
ноги,
그마저도
내겐
황홀해
Даже
это
для
меня
восторг.
So
do
just
what
you
want
So
do
just
what
you
want,
단
한
걸음도
떼지
않아
Я
не
сделаю
ни
шагу.
Baby,
just
take
me
Baby,
just
take
me,
'Cause
I
love
your
chess
'Cause
I
love
your
chess.
예측
따윈
갖고
노는
너의
그
play
Твоя
игра,
в
которой
ты
жонглируешь
любыми
предсказаниями,
심장을
끌어당겨
Притягивает
мое
сердце.
전략
같은
건
내겐
없어
У
меня
нет
никакой
стратегии,
홀린
듯
네게
closer
Как
завороженный,
я
ближе
к
тебе.
그
대가는
I'm
in
danger
Расплата
за
это
– I'm
in
danger.
But
I
love
your
chess
But
I
love
your
chess.
아무
저항
없이
여기
내가
놓여있잖아
Я
лежу
здесь
без
всякого
сопротивления,
숨이
멎을
만큼
가빠진
순간
В
момент,
когда
дыхание
перехватывает,
모든
걸
꿰뚫어
보는
눈빛
Твой
взгляд,
видящий
всё
насквозь,
주체할
수
없는
떨림
Неконтролируемая
дрожь.
자
이제
날
가져봐
Теперь
возьми
меня,
Go,
kill
the
game
Go,
kill
the
game.
I
want
it,
babe
I
want
it,
babe.
Oh,
이미
제어가
안
되는
brake
Oh,
тормоза
уже
не
работают,
호흡이
거칠어져
가네
Дыхание
становится
тяжелее.
뻔해
이
독한
시간에
갇혀
Очевидно,
я
заперт
в
этом
ядовитом
времени,
스며들다
나마저도
생각이
나빠져
Проникая,
даже
мои
мысли
становятся
плохими.
Yeah,
I
love
your
chess
(I
love
it)
Yeah,
I
love
your
chess
(I
love
it).
네게
사로잡히기를
선택해
(택해)
Я
выбираю
быть
плененным
тобой,
결말은
정해졌어
Финал
предрешен.
반전
같은
건
내겐
없어
У
меня
нет
никакого
шанса
на
переворот,
홀린
듯
네게
closer
Как
завороженный,
я
ближе
к
тебе.
뭐
기꺼이
I'm
in
danger
Что
ж,
охотно
I'm
in
danger.
'Cause
I
love
your
chess
'Cause
I
love
your
chess.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.