VIETNÃ feat. Nocivo Shomon - Front - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation VIETNÃ feat. Nocivo Shomon - Front




Front
Фронт
Fugir do problema queria Paz, mas não
Бежать от проблемы, хотел лишь покоя, но нет.
Vivo a ferro e fogo agora sem proteção
Живу под огнем, теперь без защиты.
Tava enferrujado mais ainda era oitão
Был заржавевшим, но всё ещё был восьмёркой.
Ainda disparava e agora o que eu
Всё ещё стрелял, и теперь что я
Faço me fala, pra matar elefante na sala
Сделаю, скажи мне, чтобы убить слона в комнате?
vem pesadelo é época de eleição
Вот и кошмар, время выборов.
Nós no descabelo progresso sem previsão, jão
Мы на взводе, прогресс не предвидится, братан.
Torço pro meu filho também não virar ladrão
Молюсь, чтобы мой сын тоже не стал вором.
Opção tem vaga, nem sempre se ri de piada, nunca que justifica nada
Есть варианты, не всегда смеются над шутками, это никогда ничего не оправдывает.
Eu entrei pro jogo claro que foi pra vencer
Я вошел в игру, конечно, чтобы победить.
Meu flow é um nojo, esgoto exposto é o que? Ham?
Мой флоу отвратителен, открытая канализация это что? А?
É tanta injustiça e sangue nas suas mãos por não fazer nada
Столько несправедливости и крови на твоих руках, потому что ты ничего не делаешь.
troca de musica parça, que esse é um tapão na sua cara
Переключай музыку, приятель, это пощёчина тебе.
Se curte a favela da tela da sua TV
Если тебе нравится фавела на экране твоего телевизора,
Faz nada por ela pra perguntar porque
Ты ничего для неё не делаешь, я хочу спросить, почему.
Tudo no seu tempo que o foco em você
Всё в своё время, раз уж ты сосредоточена на себе,
Que nunca fez nada,
Ты никогда ничего не делала,
Mais vale sua roupa lavada que uma criança agasalhada
Тебе важнее твоя чистая одежда, чем одетая ребёнок.
Negue minhas palavras, fingindo ser gente decente
Отрицай мои слова, притворяясь порядочным человеком.
Diz que representa quebrada, não entende o problema da gente
Говоришь, что представляешь трущобы, не понимаешь наших проблем.
Quebrada fábrica de ouro, falta ligado a corrente
Трущобы фабрика золота, не хватает только цепи.
Político tomando coro, se nós se juntar sai da frente
Политики получат по заслугам, если мы объединимся, уйдут с дороги.
Pode até recusar minhas palavras, mas vamo mandar seu presente
Можешь отвергать мои слова, но мы отправим тебе подарок.
C4 com laço de fita, pelos que morreram indigente
C4 с ленточкой, за тех, кто умер в нищете.
Vingança é uma droga maldita, vicia quando se aprende
Месть проклятый наркотик, вызывает привыкание, когда учишься ей.
Ou é retalhado ou retalha, prefiro estar um passo à frente, frente
Или тебя порежут, или ты порежешь, я предпочитаю быть на шаг впереди.
Sangue na taça, cidade sem coração
Кровь в бокале, город без сердца.
Instinto de caça, pilantra não passa, pega visão
Инстинкт охотника, негодяй не пройдёт, смотри в оба.
Que morre de graça, de breck, na emoção
Кто умирает зря, под кайфом, в эмоциях.
Fica de vacilação, vai virar fumaça jão
Не валяй дурака, превратишься в дым, братан.
Sangue no chão, mãe que chora quando vai o filho
Кровь на земле, мать, которая плачет, когда уходит сын.
Na noite bruxa o inimigo que puxa o gatilho
В ночь колдовства враг нажимает на курок.
Amigo na madruga é bala, maldade no pente
Друг в полночь это пуля, злоба в обойме.
Quem vai salvar senzala? Quem vai escravizar a mente?
Кто спасет хижину? Кто поработит разум?
Veneno na água, se não mata deixa doente
Яд в воде, если не убьет, то сделает больным.
Onde o povo exala mentira mas acha
Там, где народ издыхает ложь, но думает,
Que a verdade que vem da tela é quente
Что правда с экрана это круто.
Que saiu da vila e morreu na vala
Кто вышел из деревни и умер в канаве.
Teu aliado no crime é o talarico na sala
Твой сообщник в преступлении это бабник в зале.
Não sou vidente mais eu sei que vai chover
Я не провидец, но я знаю, что будет дождь.
É lamentável e a favela vai alagar
Прискорбно, и фавелы затопит.
A tsunami são os porcos no poder
Цунами это свиньи у власти.
Se o brilho é ouro fica fácil de apagar
Если блеск это только золото, его легко погасить.
Me diz quem vai pagar a conta da verba que sempre some
Скажи мне, кто оплатит счет за средства, которые всегда исчезают.
Vocês no jato morrendo de tédio roubando milhares que morrem de fome
Вы в самолёте, умираете от скуки, воруя миллионы у тех, кто умирает от голода.
No governo tem tirano, nas biqueira tem hospício
В правительстве тираны, в точках психушка.
Onde mais se paga imposto pra não ter o benefício
Где больше всего платят налоги, чтобы не получать выгоды.
Mete o loco no comício, vida fácil difícil
Вводят сумасшедшего в митинг, легкая жизнь стала сложной.
Cansei comer dos meus ossos, pra eles são ossos do ofício
Надоело грызть свои кости, для них это служебный долг.
Pichação no edifício, traição que vira vício
Граффити на здании, предательство, которое превращается в зависимость.
Rico tirando cadeia, tipo NAIA é difícil
Богатые избегают тюрьмы, как NAIA, это сложно.
Esse é o clima propício pra lembrar o trabalhador
Это подходящий климат, чтобы вспомнить рабочего.
Pra falar da nossa dor, do racismo no outdoor
Чтобы рассказать о нашей боли, о расизме на рекламном щите.
Quem odeia pela cor não quer ti ver vencedor
Кто ненавидит за цвет кожи, не хочет видеть тебя победителем.
No verso libertador, que é pra dar open the door
В освобождающем стихе, чтобы открыть дверь.
No deserto não tem flor, espinho de Bangkok
В пустыне нет цветов, только шипы Бангкока.
Deju 12 no walk talk muita droga no estoque
Deju 12 в рации, много наркотиков на складе.
Confiança na glock, olha os bolado no toque
Доверяю только Glock, смотри на дурь в касание.
Morreu tentando ficar rico sonhando com a vida de estrela do rock
Умер, пытаясь разбогатеть, мечтая о жизни рок-звезды.
Então negue minhas palavras, fingindo ser gente decente
Тогда отрицай мои слова, притворяясь порядочным человеком.
Diz que representa quebrada, não entende o problema da gente
Говоришь, что представляешь трущобы, не понимаешь наших проблем.
Quebrada fábrica de ouro, falta ligado a corrente
Трущобы фабрика золота, не хватает только цепи.
Político tomando coro, se nós se juntar sai da frente
Политики получат по заслугам, если мы объединимся, уйдут с дороги.
Pode até recusar minhas palavras, mas vamo mandar seu presente
Можешь отвергать мои слова, но мы отправим тебе подарок.
C4 com laço de fita, pelos que morreram indigente
C4 с ленточкой, за тех, кто умер в нищете.
Vingança é uma droga maldita, vicia quando se aprende
Месть проклятый наркотик, вызывает привыкание, когда учишься ей.
Ou é retalhado ou retalha, prefiro estar um passo a frente, frente
Или тебя порежут, или ты порежешь, я предпочитаю быть на шаг впереди.
Hey djow, é o atalho dessa condição
Эй, djow, это короткий путь из этого состояния.
Quem financia nossa munição?
Кто финансирует наши боеприпасы?
Quem controla a informação?
Кто контролирует информацию?
Escapa ladrão, vaidade, ambição
Спасайся, вор, тщеславие, амбиции.
Hey djow, é o atalho dessa condição
Эй, djow, это короткий путь из этого состояния.
Quem financia nossa munição?
Кто финансирует наши боеприпасы?
Quem controla a informação?
Кто контролирует информацию?
Escapa ladrão, vaidade, ambição
Спасайся, вор, тщеславие, амбиции.





VIETNÃ feat. Nocivo Shomon - Front
Album
Front
date of release
20-08-2018

1 Front


Attention! Feel free to leave feedback.