Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm
at
my
inquisition
Ich
bin
bei
meinem
Verhör
They're
talking
about
my
fall
Sie
sprechen
über
meinen
Fall
They're
asking
if
I
miss
you
Sie
fragen,
ob
ich
dich
vermisse
But
I
don't
feel
at
all
Aber
ich
fühle
überhaupt
nichts
They're
asking
why
I
climbed
it
Sie
fragen,
warum
ich
ihn
erklommen
habe
If
the
tower
isn't
worth
it
Wenn
der
Turm
es
nicht
wert
ist
If
a
man
cannot
be
worshipped
Wenn
ein
Mann
nicht
angebetet
werden
kann
What
is
it
you're
searching?
Was
suchst
du
dann?
But
even
with
the
velvet
on
the
walls
right
now
Aber
selbst
mit
dem
Samt
an
den
Wänden
gerade
jetzt
The
courthouse
with
the
paintings
on
the
halls
right
now
Dem
Gerichtsgebäude
mit
den
Gemälden
in
den
Hallen
gerade
jetzt
I'm
not
really
scared
about
my
freedom
Ich
habe
keine
wirkliche
Angst
um
meine
Freiheit
I
just
pray
that
they
don't
call
subpoena
Ich
bete
nur,
dass
sie
keine
Vorladung
schicken
Cause
I
don't
really
want
to
see
your
face
right
now
Denn
ich
will
dein
Gesicht
gerade
jetzt
nicht
wirklich
sehen
I
don't
want
to
see
what
I've
become
somehow
Ich
will
nicht
sehen,
was
irgendwie
aus
mir
geworden
ist
I
wish
you
never
gave
me
your
heart
Ich
wünschte,
du
hättest
mir
nie
dein
Herz
geschenkt
I
wish
you
never
knew
me
at
all
Ich
wünschte,
du
hättest
mich
nie
gekannt
Cause
maybe
then,
you'd
be
fine
Denn
vielleicht
wärst
du
dann
glücklich
So
as
the
car
pulls,
you
see
me
leaving
Wenn
der
Wagen
vorfährt,
siehst
du
mich
gehen
You
look
up
like
your
free
and
you
start
smiling
Du
schaust
auf,
als
wärst
du
frei
und
beginnst
zu
lächeln
I
know
why
all
these
bishops
brought
you
here,
right
now
Ich
weiß,
warum
all
diese
Bischöfe
dich
hierher
gebracht
haben,
genau
jetzt
To
make
me
feel
the
pain
I
made
you
feel,
to
show
Damit
ich
den
Schmerz
fühle,
den
ich
dich
fühlen
ließ,
um
zu
zeigen
That
the
tower
of
babel
is
mine
no
longer
Dass
der
Turm
von
Babel
nicht
mehr
meiner
ist
I
can't
take
another
fall
Ich
kann
keinen
weiteren
Fall
ertragen
They
were
telling
me
the
way,
the
way
I'll
make
it
out
Sie
sagten
mir
den
Weg,
den
Weg,
wie
ich
herauskomme
An
exit
on
a
highway
I
don't
know
about
Eine
Ausfahrt
auf
einer
Autobahn,
die
ich
nicht
kenne
An
exit
full
of
people
I
can't
live
without
Eine
Ausfahrt
voller
Menschen,
ohne
die
ich
nicht
leben
kann
Yet
I
tend
to
doubt
their
necessity
Doch
ich
neige
dazu,
ihre
Notwendigkeit
zu
bezweifeln
Cause
alone,
there'd
be
less
casualties
Denn
allein
gäbe
es
weniger
Opfer
There'd
be
less
casualties
Es
gäbe
weniger
Opfer
It
would
probably
be
only
me
Es
wäre
wahrscheinlich
nur
ich
Isn't
that
what
you
wanted
to
see?
Ist
es
nicht
das,
was
du
sehen
wolltest?
Isn't
this
why
you
came?
Ist
es
nicht
das,
weswegen
du
gekommen
bist?
Isn't
this
why
you
came?
Ist
es
nicht
das,
weswegen
du
gekommen
bist?
You
came
for
this
Du
kamst
deswegen
To
see
the
man
you
knew
be
hurt
Um
den
Mann,
den
du
kanntest,
verletzt
zu
sehen
To
feel
me
powerless
Um
mich
machtlos
zu
fühlen
To
feel
this
broken
soul
Um
diese
gebrochene
Seele
zu
fühlen
To
see
me
torn
apart
for
this
Um
mich
deswegen
zerrissen
zu
sehen
But
I
don't
blame
you
no
Aber
ich
mache
dir
keine
Vorwürfe,
nein
I
came
here
too
Ich
bin
auch
deswegen
hierher
gekommen
I
came
here
too
Ich
bin
auch
deswegen
hierher
gekommen
I
came
here
too
Ich
bin
auch
deswegen
hierher
gekommen
I
came
here
too
Ich
bin
auch
deswegen
hierher
gekommen
To
comment
on
your
doubts
of
my
necessity
to
climb
this
thing
Um
deine
Zweifel
an
meiner
Notwendigkeit,
dieses
Ding
zu
erklimmen,
zu
kommentieren
I
feel
like
I'm
not
becoming
the
man
I'm
supposed
to
be
Ich
fühle
mich,
als
würde
ich
nicht
der
Mann
werden,
der
ich
sein
sollte
So
I'll
just
follow
all
the
architects
that
sold
me
on
a
promise
Also
folge
ich
einfach
all
den
Architekten,
die
mir
ein
Versprechen
verkauft
haben
That
I'll
never
have
to
face
you
when
you
cry
again
Dass
ich
dich
nie
wieder
weinen
sehen
muss
Cause
I'll
be
cooped
up
in
a
tower
Weil
ich
in
einem
Turm
eingesperrt
sein
werde
Champange,
Audis,
and
power
Champagner,
Audis
und
Macht
All
my
work
would
be
astounding
Meine
ganze
Arbeit
wäre
erstaunlich
All
this
cash
in
my
surroundings
All
dieses
Geld
in
meiner
Umgebung
All
these
songs
and
all
this
talent
All
diese
Lieder
und
all
dieses
Talent
All
the
Ellens,
all
of
the
Fallons
All
die
Ellens,
all
die
Fallons
All
I
wanted,
All
I
wanted
Alles,
was
ich
wollte,
alles,
was
ich
wollte
I'll
be
happy
Ich
werde
glücklich
sein
My
houses
would
be
so
tall
that
I
won't
even
see
you
from
then
Meine
Häuser
wären
so
hoch,
dass
ich
dich
von
dort
aus
nicht
einmal
sehen
würde
I
would
fill
up
every
show,
but
be
alone
when
I
perform
them
Ich
würde
jede
Show
füllen,
aber
allein
sein,
wenn
ich
sie
aufführe
I
would
show
the
world
that
I
am
not
anonymous
Ich
würde
der
Welt
zeigen,
dass
ich
nicht
anonym
bin
Cause
it's
easier
to
play
god
than
to
face
the
consequence
Denn
es
ist
einfacher,
Gott
zu
spielen,
als
sich
den
Konsequenzen
zu
stellen
But
as
I
sit
here
Aber
während
ich
hier
sitze
In
front
of
a
jury,
in
front
of
a
god
Vor
einer
Jury,
vor
einem
Gott
In
front
of
the
bishops,
in
front
of
your
heart,
no
Vor
den
Bischöfen,
vor
deinem
Herzen,
nein
In
front
of
my
lies,
they're
state
of
the
art
Vor
meinen
Lügen,
sie
sind
auf
dem
neuesten
Stand
der
Technik
I
see
that
without
you
I'll
be
falling
apart
Sehe
ich,
dass
ich
ohne
dich
auseinanderfallen
werde
I'm
at
my
inquisition
Ich
bin
bei
meinem
Verhör
They're
talking
about
my
fall
Sie
sprechen
über
meinen
Fall
They're
asking
if
I
miss
you
Sie
fragen,
ob
ich
dich
vermisse
I'm
at
my
inquisition
Ich
bin
bei
meinem
Verhör
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Vigo
Attention! Feel free to leave feedback.