VIGO - Inquisition - translation of the lyrics into German

Inquisition - VIGOtranslation in German




Inquisition
Verhör
I'm at my inquisition
Ich bin bei meinem Verhör
They're talking about my fall
Sie sprechen über meinen Fall
They're asking if I miss you
Sie fragen, ob ich dich vermisse
But I don't feel at all
Aber ich fühle überhaupt nichts
They're asking why I climbed it
Sie fragen, warum ich ihn erklommen habe
If the tower isn't worth it
Wenn der Turm es nicht wert ist
If a man cannot be worshipped
Wenn ein Mann nicht angebetet werden kann
What is it you're searching?
Was suchst du dann?
But even with the velvet on the walls right now
Aber selbst mit dem Samt an den Wänden gerade jetzt
The courthouse with the paintings on the halls right now
Dem Gerichtsgebäude mit den Gemälden in den Hallen gerade jetzt
I'm not really scared about my freedom
Ich habe keine wirkliche Angst um meine Freiheit
I just pray that they don't call subpoena
Ich bete nur, dass sie keine Vorladung schicken
Cause I don't really want to see your face right now
Denn ich will dein Gesicht gerade jetzt nicht wirklich sehen
I don't want to see what I've become somehow
Ich will nicht sehen, was irgendwie aus mir geworden ist
I wish you never gave me your heart
Ich wünschte, du hättest mir nie dein Herz geschenkt
I wish you never knew me at all
Ich wünschte, du hättest mich nie gekannt
Cause maybe then, you'd be fine
Denn vielleicht wärst du dann glücklich
So as the car pulls, you see me leaving
Wenn der Wagen vorfährt, siehst du mich gehen
You look up like your free and you start smiling
Du schaust auf, als wärst du frei und beginnst zu lächeln
I know why all these bishops brought you here, right now
Ich weiß, warum all diese Bischöfe dich hierher gebracht haben, genau jetzt
To make me feel the pain I made you feel, to show
Damit ich den Schmerz fühle, den ich dich fühlen ließ, um zu zeigen
That the tower of babel is mine no longer
Dass der Turm von Babel nicht mehr meiner ist
I can't take another fall
Ich kann keinen weiteren Fall ertragen
They were telling me the way, the way I'll make it out
Sie sagten mir den Weg, den Weg, wie ich herauskomme
An exit on a highway I don't know about
Eine Ausfahrt auf einer Autobahn, die ich nicht kenne
An exit full of people I can't live without
Eine Ausfahrt voller Menschen, ohne die ich nicht leben kann
Yet I tend to doubt their necessity
Doch ich neige dazu, ihre Notwendigkeit zu bezweifeln
Cause alone, there'd be less casualties
Denn allein gäbe es weniger Opfer
There'd be less casualties
Es gäbe weniger Opfer
It would probably be only me
Es wäre wahrscheinlich nur ich
Isn't that what you wanted to see?
Ist es nicht das, was du sehen wolltest?
Isn't this why you came?
Ist es nicht das, weswegen du gekommen bist?
Isn't this why you came?
Ist es nicht das, weswegen du gekommen bist?
You came for this
Du kamst deswegen
To see the man you knew be hurt
Um den Mann, den du kanntest, verletzt zu sehen
To feel me powerless
Um mich machtlos zu fühlen
To feel this broken soul
Um diese gebrochene Seele zu fühlen
To see me torn apart for this
Um mich deswegen zerrissen zu sehen
But I don't blame you no
Aber ich mache dir keine Vorwürfe, nein
I came here too
Ich bin auch deswegen hierher gekommen
I came here too
Ich bin auch deswegen hierher gekommen
I came here too
Ich bin auch deswegen hierher gekommen
I came here too
Ich bin auch deswegen hierher gekommen
To comment on your doubts of my necessity to climb this thing
Um deine Zweifel an meiner Notwendigkeit, dieses Ding zu erklimmen, zu kommentieren
I feel like I'm not becoming the man I'm supposed to be
Ich fühle mich, als würde ich nicht der Mann werden, der ich sein sollte
So I'll just follow all the architects that sold me on a promise
Also folge ich einfach all den Architekten, die mir ein Versprechen verkauft haben
That I'll never have to face you when you cry again
Dass ich dich nie wieder weinen sehen muss
Cause I'll be cooped up in a tower
Weil ich in einem Turm eingesperrt sein werde
Champange, Audis, and power
Champagner, Audis und Macht
All my work would be astounding
Meine ganze Arbeit wäre erstaunlich
All this cash in my surroundings
All dieses Geld in meiner Umgebung
All these songs and all this talent
All diese Lieder und all dieses Talent
All the Ellens, all of the Fallons
All die Ellens, all die Fallons
All I wanted, All I wanted
Alles, was ich wollte, alles, was ich wollte
I'll be happy
Ich werde glücklich sein
My houses would be so tall that I won't even see you from then
Meine Häuser wären so hoch, dass ich dich von dort aus nicht einmal sehen würde
I would fill up every show, but be alone when I perform them
Ich würde jede Show füllen, aber allein sein, wenn ich sie aufführe
I would show the world that I am not anonymous
Ich würde der Welt zeigen, dass ich nicht anonym bin
Cause it's easier to play god than to face the consequence
Denn es ist einfacher, Gott zu spielen, als sich den Konsequenzen zu stellen
But as I sit here
Aber während ich hier sitze
In front of a jury, in front of a god
Vor einer Jury, vor einem Gott
In front of the bishops, in front of your heart, no
Vor den Bischöfen, vor deinem Herzen, nein
In front of my lies, they're state of the art
Vor meinen Lügen, sie sind auf dem neuesten Stand der Technik
I see that without you I'll be falling apart
Sehe ich, dass ich ohne dich auseinanderfallen werde
I'm at my inquisition
Ich bin bei meinem Verhör
Oh oh
Oh oh
They're talking about my fall
Sie sprechen über meinen Fall
They're asking if I miss you
Sie fragen, ob ich dich vermisse
No
Nein
I'm at my inquisition
Ich bin bei meinem Verhör





Writer(s): Manuel Vigo


Attention! Feel free to leave feedback.