Lyrics and translation VIGO - Lifeless Air
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lifeless Air
Безжизненный воздух
You're
some
trouble
that
the
gods
sent
Ты
- та
самая
проблема,
которую
послали
боги,
An
8-bit
Project
8-битный
проект.
An
86ed
Concept
Концепция
86-го
года.
And
I
don't
even
know
you
yet
И
я
тебя
еще
даже
не
знаю.
Silence,
I
think
that's
it's
too
violent
Тишина,
думаю,
это
слишком
жестоко,
But
there
needs
to
be
a
balance
Но
должен
быть
баланс
Between
your
voice
and
mine
Между
твоим
голосом
и
моим.
You
talk
all
the
time
Ты
говоришь
без
умолку.
I
talk
all
the
time
Я
говорю
без
умолку.
It's
a
tragedy
Это
трагедия:
The
princess
runs
to
the
king
but
he's
too
full
of
vanity
Принцесса
бежит
к
королю,
но
он
слишком
полон
тщеславия.
It's
just
another
casualty
Это
всего
лишь
еще
одна
жертва,
It's
just
another
battle
scene
Это
всего
лишь
еще
одна
сцена
битвы,
It's
just
another
valiancy
Это
всего
лишь
еще
одна
доблесть,
A
dour
catastrophe
Мрачная
катастрофа.
Cause
we
talk
but
there's
no
sound
Потому
что
мы
говорим,
но
нет
звука.
I
look
to
you
Я
смотрю
на
тебя,
But
you
look
around
Но
ты
смотришь
по
сторонам.
It's
not
fair
Это
нечестно.
Why
is
there
so
much
lifeless
air?
Почему
так
много
безжизненного
воздуха?
In
the
Living
room
В
гостиной
There's
a
little
space
where
I
can
go
to
and
speak
to
you
Есть
уголок,
куда
я
могу
пойти
и
поговорить
с
тобой,
There's
a
little
space
where
I
can
go
and
feel
with
you
Есть
уголок,
куда
я
могу
пойти
и
почувствовать
тебя,
Cause
I
feel
it
too
Потому
что
я
тоже
это
чувствую,
When
I
speak
to
you
Когда
говорю
с
тобой,
When
I
speak
to
you
Когда
говорю
с
тобой.
Cause
in
that
window
to
that
other
side
Потому
что
в
этом
окне
на
ту
сторону
You
look
at
me
like
I'm
slowly
fading
like
I
died
inside
Ты
смотришь
на
меня
так,
словно
я
медленно
угасаю,
словно
умер
внутри.
You
look
at
me
like
I'm
slowly
fading
all
the
light
inside
me
now
Ты
смотришь
на
меня
так,
словно
я
медленно
угасаю,
весь
свет
во
мне
теперь...
It's
a
tragedy
Это
трагедия:
The
princess
runs
to
the
king
but
he's
too
full
of
vanity
Принцесса
бежит
к
королю,
но
он
слишком
полон
тщеславия.
It's
just
another
casualty
Это
всего
лишь
еще
одна
жертва,
It's
just
another
battle
scene
Это
всего
лишь
еще
одна
сцена
битвы,
It;s
just
another
valiancy
Это
всего
лишь
еще
одна
доблесть,
A
dour
catastrophe.
Мрачная
катастрофа.
Cause
we
talk
but
there's
no
sound
Потому
что
мы
говорим,
но
нет
звука.
I
look
to
you
Я
смотрю
на
тебя,
But
you
look
around
Но
ты
смотришь
по
сторонам.
It's
not
fair
Это
нечестно.
Why
is
there
so
much
lifeless
air?
Почему
так
много
безжизненного
воздуха?
But
I'm
fucking
tired
Но
я
чертовски
устал,
I'm
fucking
tired
of
your
shitty
little
voice
Я
чертовски
устал
от
твоего
дерьмового
голоска,
That
keeps
me
wired
to
the
movement
of
the
tires
Который
не
дает
мне
покоя
от
движения
шин,
(I
can't
sleep)
(Я
не
могу
спать)
That
screech
against
the
concrete
of
the
highway
Который
скрипит
по
бетону
шоссе.
There's
a
gun
inside
the
glovebox
where
we
used
to
keep
the
ashtray
В
бардачке
лежит
пистолет,
там,
где
мы
раньше
держали
пепельницу.
(Please
don't
let
me
fall)
(Пожалуйста,
не
дай
мне
упасть)
For
the
cold
nights,
we
were
deers
in
front
of
headlights
В
холодные
ночи
мы
были
оленями
в
свете
фар,
So
we'd
close
our
eyes
Поэтому
мы
закрывали
глаза
And
feel
the
gravity
of
the
impact
И
чувствовали
тяжесть
удара,
And
let
our
voices
conversate
И
позволяли
нашим
голосам
говорить.
You
feel
it
too,
Just
let
it
sit,
we
can
cry
cry
cry,
once
we
get
a
rhythm
in
Ты
тоже
это
чувствуешь.
Просто
позволь
этому
быть,
мы
можем
плакать,
плакать,
плакать,
как
только
войдем
в
ритм.
(I
can't
let
you
go)
(Я
не
могу
тебя
отпустить)
There's
nothing
I
can
do
now
Я
ничего
не
могу
сейчас
поделать.
I'm
sitting
here
now
Я
сижу
здесь
сейчас.
Where
do
I
go
go
go?
Куда
мне
идти,
идти,
идти?
Feel
like
I
reached
the
frontier
and
my
conscience
don't
know
know
Такое
чувство,
что
я
достиг
границы,
а
моя
совесть
не
знает,
не
знает
(I
don't
know)
(Я
не
знаю)
That
the
objects
in
the
mirror
are
closer
than
they
appear
Что
объекты
в
зеркале
ближе,
чем
кажутся,
And
that
their
ain't
another
gear
И
что
нет
другой
передачи,
To
run
away
with
Чтобы
сбежать,
Like
a
locksmith
Как
взломщик
With
the
devil
С
дьяволом
On
his
shoulders
На
плечах,
Like
the
soldier
that
run
away
from
Как
солдат,
который
убежал
от
All
the
chaos,
from
the
chess
match
Всего
хаоса,
от
шахматного
матча,
Where
the
bishop
with
the
pistol
Где
епископ
с
пистолетом
Killed
a
man
behind
the
crystal
Убил
человека
за
хрусталем
In
the
name
of
the
Christians
Во
имя
христиан.
Oh
god
is
that
you?
Боже,
это
ты?
It's
a
tragedy
Это
трагедия:
The
princess
runs
to
the
king
but
he's
too
full
of
vanity
Принцесса
бежит
к
королю,
но
он
слишком
полон
тщеславия.
It's
just
another
casualty
Это
всего
лишь
еще
одна
жертва,
It's
just
another
battle
scene
Это
всего
лишь
еще
одна
сцена
битвы,
It's
just
another
valiancy
Это
всего
лишь
еще
одна
доблесть,
A
dour
catastrophe
Мрачная
катастрофа.
We
talk
but
there's
no
sound
Мы
говорим,
но
нет
звука.
I
look
to
you
Я
смотрю
на
тебя,
But
you
look
around
Но
ты
смотришь
по
сторонам.
It's
not
fair
Это
нечестно.
Why
is
there
so
much
lifeless
air?
Почему
так
много
безжизненного
воздуха?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Manuel Rodriguez Vigo
Attention! Feel free to leave feedback.