Lyrics and translation VII - Cassiopée
Quelques
mètres
sous
ma
tombale
comme
à
mon
habitude
В
нескольких
метрах
под
моей
могилой,
как
обычно,
On
tue
le
mal,
on
capitule
en
se
les
coiffant
d'une
balle
Мы
убиваем
зло,
мы
сдаемся,
прострелив
ему
голову.
Prisonnier
d'un
corps,
d'un
esprit
labyrinthique
Я
пленник
своего
тела,
лабиринта
своего
разума.
Pornographique
je
vois
des
corps
et
des
êtres
humains
qui
s'imbriquent
Я
вижу
тела,
как
в
порнографии,
и
людей,
сплетающихся
воедино.
Je
connais
les
pièges
de
l'ego,
j'ai
démonté
la
mécanique
Я
знаю
ловушки
эго,
я
разобрал
этот
механизм,
Comme
les
briques
en
plastiques
d'anciens
palais
de
legos
Как
пластмассовые
кирпичики
старых
дворцов
из
Lego.
Je
capte
l'époque
mieux
que
les
potes
les
plus
complexes
Я
понимаю
время
лучше,
чем
самые
сложные
ребята.
Au-dessus
de
ma
tête
un
accent
circonflexe
Над
моей
головой
- знак
ударения
в
виде
крыши.
Je
m'installe
comme
un
cancer,
quand
je
repars
tu
n'es
plus
là
Я
проникаю
как
рак,
когда
я
ухожу,
тебя
уже
нет.
J'ai
connu
moins
de
gars
sincères
que
y
a
de
trous
dans
mes
Puma
Я
встречал
меньше
искренних
парней,
чем
дыр
в
моих
Puma.
Je
sais
qu'on
s'habitue
à
tout,
au
fond
ce
n'est
pas
plus
mal
Я
знаю,
что
ко
всему
привыкаешь,
в
глубине
души
это
не
так
уж
и
плохо.
Je
réciterai
des
mots
doux
dès
que
le
temps
sera
plus
calme
Я
буду
шептать
тебе
нежные
слова,
как
только
время
станет
спокойнее.
Calamité
de
cabale,
incapable
de
vivre
Катастрофа
заговора,
неспособность
жить,
Armé
d'un
livre,
un
calibre
dans
mon
cartable
Вооруженный
книгой,
с
пулей
в
портфеле.
Table
et
commandement
de
base,
l'humain
n'est
qu'une
secte
Основные
заповеди
и
стол,
человечество
- всего
лишь
секта.
Tu
veux
me
check?
Le
VII
sur
la
main
ce
n'est
qu'un
blaze
Хочешь
проверить
меня?
VII
на
руке
- это
просто
имя.
Rien
ne
me
blesse,
quand
tu
m'insultes
on
est
d'accord
Меня
ничто
не
ранит,
когда
ты
оскорбляешь
меня,
мы
с
тобой
согласны.
Diabolique
au
premier
abord
mais
le
pêché
moi
je
le
baise
Дьявольский
на
первый
взгляд,
но
грех
я
трахаю.
Avec
ou
sans
âme
je
ne
pesais
que
quelques
grammes
С
душой
или
без,
я
весил
всего
несколько
граммов.
J'ai
l'ADN,
de
l'Adam
de
l'Eden
mais
rien
de
grave
У
меня
ДНК
Адама
из
Эдема,
но
ничего
страшного.
J'en
bave
et
je
m'emballe
comme
un
cadavre
en
body
bag
Я
схожу
с
ума
и
завожусь,
как
труп
в
мешке
для
трупов.
Sans
goodbye,
flingué
par
un
fan
comme
Dimebag
Без
прощания,
застреленный
фанатом,
как
Даймбэг.
Pas
mal
amoché
je
suis
l'antithèse
d'un
Orelsan
Изрядно
потрепанный,
я
- антипод
Орельсана,
Et
d'un
croché
du
droit
je
nettoierai
les
oreilles
sales
И
одним
ударом
справа
я
прочищу
грязные
уши.
Je
passe
de
la
légende
à
l'anecdote
mon
pote
Я
перехожу
от
легенды
к
анекдоту,
друг
мой,
Je
passe
le
l'allégeance
à
la
révolte
Я
меняю
верность
на
бунт.
Nos
chimères
nous
manipulent,
reviendront
tout
saboter
Наши
химеры
манипулируют
нами,
они
вернутся,
чтобы
все
разрушить,
Mais
déjà
minuscule
moi
je
brillai
comme
Cassiopée
Но
будучи
крошечным,
я
уже
сиял,
как
Кассиопея.
Je
passe
de
la
légende
à
l'anecdote
Я
перехожу
от
легенды
к
анекдоту,
Je
passe
le
l'allégeance
à
la
révolte
Я
меняю
верность
на
бунт.
Nos
chimères
nous
manipulent,
reviendront
tout
saboter
Наши
химеры
манипулируют
нами,
они
вернутся,
чтобы
все
разрушить,
Mais
déjà
minuscule
moi
je
brillai,
ok
Но
будучи
крошечным,
я
уже
сиял,
ладно.
La
vacuité
c'est
vous,
vos
télé-réalités
Пустота
- это
вы,
ваши
реалити-шоу.
Bienvenue
parmi
les
fous,
tout
est
théâtralisé
Добро
пожаловать
в
психушку,
здесь
все
театрально.
J'ai
vu
les
gens
comme
abysses,
des
maladies
civilisées
Я
видел
людей
как
бездны,
цивилизованные
болезни.
Ils
ne
vont
plus
à
l'église
mais
prient
des
dieux
télévisés
Они
больше
не
ходят
в
церковь,
но
молятся
телевизионным
богам.
Déjà
lassé
de
l'être
humain
moi
qui
l'aimai
tant
Я
уже
устал
от
человека,
которого
так
любил.
J'arrive
au
monde
aimable
et
je
repars
bête
et
méchant
Я
прихожу
в
мир
добрым,
а
ухожу
злым
и
жестоким.
Le
dogme
de
l'argent
comme
un
serpent
soulageant
Догма
денег,
как
змея,
облегчающая
страдания.
Une
balle
dans
la
chambre
pour
un
chapitre
fracassant
Пуля
в
патроннике
для
сокрушительной
главы.
Je
me
sens
tout
naze,
plus
aucune
corde
à
mon
arc
Я
чувствую
себя
разбитым,
у
меня
больше
нет
стрел
в
колчане.
Quelques
phrases
à
l'encre
noir
sur
une
prod
à
Monark
Несколько
фраз
чернилами
на
бите
Монарка.
Mon
art
n'est
qu'une
illusion,
les
Judas
sont
légions
Мое
искусство
- всего
лишь
иллюзия,
легионы
Иуд
вокруг.
J'ai
trop
connu
l'échec
je
sais
qu'essentiels
sont
les
pions
Я
слишком
хорошо
знаю
неудачи,
я
знаю,
что
пешки
незаменимы.
Trouvé
de
la
force
dans
la
promesse
de
nos
pardons
Найти
силы
в
обещании
прощения,
Innocemment
se
demander:
qu'est-ce
qui
ne
tourne
pas
rond?
Невинно
спросить
себя:
что
идет
не
так?
Plus
je
prend
de
la
hauteur
moins
j'ai
de
vue
sur
Internet
Чем
выше
я
поднимаюсь,
тем
меньше
вижу
в
Интернете.
Le
Diable
en
est
l'auteur,
je
n'en
suis
que
l'interprète
Дьявол
- его
создатель,
я
всего
лишь
переводчик.
J'attends
seulement
que
la
Terre
pète,
un
gros
Nagazaki
Я
только
и
жду,
когда
Земля
взорвется,
огромный
Нагасаки.
Je
me
sens
chelou
comme
un
Mickey
dans
un
manga
de
Miyazaki
Я
чувствую
себя
странно,
как
Микки
в
манге
Миядзаки.
Ma
vie
défile,
reste
floue
entre
le
ciment
et
la
chute
Моя
жизнь
проносится
мимо,
размытая
между
бетоном
и
падением.
Moins
d'amour
entre
nous
qu'entre
le
client
et
la
pute
Меньше
любви
между
нами,
чем
между
клиентом
и
шлюхой.
Et
dans
chacun
de
vos
sourires
j'ai
vu
la
pomme
et
Lucifer
И
в
каждой
твоей
улыбке
я
видел
яблоко
и
Люцифера,
Mais
j'ai
su
garder
l'équilibre
entre
l'atome
et
l'univers
Но
я
сумел
сохранить
равновесие
между
атомом
и
вселенной.
Te
tracasse
pas
de
mon
absence,
on
se
suit
on
se
ressemble
Не
беспокойся
о
моем
отсутствии,
мы
похожи
друг
на
друга.
Tout
est
remplaçable,
enfin
il
me
semble
Все
взаимозаменяемы,
по
крайней
мере,
мне
так
кажется.
Je
passe
de
la
légende
à
l'anecdote
mon
pote
Я
перехожу
от
легенды
к
анекдоту,
друг
мой,
Je
passe
le
l'allégeance
à
la
révolte
Я
меняю
верность
на
бунт.
Nos
chimères
nous
manipulent,
reviendront
tout
saboter
Наши
химеры
манипулируют
нами,
они
вернутся,
чтобы
все
разрушить,
Mais
déjà
minuscule
moi
je
brillai
comme
Cassiopée
Но
будучи
крошечным,
я
уже
сиял,
как
Кассиопея.
Je
passe
de
la
légende
à
l'anecdote
Я
перехожу
от
легенды
к
анекдоту,
Je
passe
le
l'allégeance
à
la
révolte
Я
меняю
верность
на
бунт.
Nos
chimères
nous
manipulent,
reviendront
tout
saboter
Наши
химеры
манипулируют
нами,
они
вернутся,
чтобы
все
разрушить,
Mais
déjà
minuscule
moi
je
brillai,
ok
Но
будучи
крошечным,
я
уже
сиял,
ладно.
...satelites...
...спутники...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
X
date of release
02-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.