VII - Eon (L'exégèse) - translation of the lyrics into German

Eon (L'exégèse) - VIItranslation in German




Eon (L'exégèse)
Eon (Die Exegese)
J'ai pénétré l'obscur dans mon astronome d'acier
Ich drang ins Dunkel ein in meinem stählernen Astronomen
Les lois de la nature encodent une instruction cachée
Die Naturgesetze kodieren eine verborgene Anweisung
Dans un espace électrifié, plus rien ne manque
In einem elektrifizierten Raum, dort wo nichts mehr fehlt
Tout deviendra simultané sous la durée de Planck
Alles wird simultan unter der Planck-Zeit
Pourtant tout reste flou quand je demande pourquoi ce monde
Doch alles bleibt verschwommen, wenn ich frage, warum diese Welt
Genèse de l'absolument tout dans un atome de secondes
Genesis von absolut allem in einem Atom von Sekunden
L'espace a su évoluer jusqu'à pouvoir engendrer
Der Raum wusste sich zu entwickeln, bis er hervorbringen konnte
Une effarante forme de vie capable de l'observer
Eine erstaunliche Lebensform, fähig, ihn zu beobachten
Du cerveau primitif vers le néocortex
Vom primitiven Gehirn zum Neocortex
Tout est sculpté dans le génome reptilien de nos ancêtres
Alles ist gemeißelt im Reptilien-Genom unserer Vorfahren
Et la clé de notre cosmos se cache dans l'équilibre
Und der Schlüssel unseres Kosmos verbirgt sich im Gleichgewicht
L'évolution d'une amibe, je passe de têtard à Thanos
Die Evolution einer Amöbe, ich werde von der Kaulquappe zu Thanos
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Big bang, black hole, god and the laws of science
La matière, l'énergie, enfin l'information
Die Materie, die Energie, schließlich die Information
Contemple le visage occulte de la création
Betrachte das verborgene Antlitz der Schöpfung
L'univers primordial masqué dans les rideaux du temps
Das ursprüngliche Universum, verborgen hinter den Vorhängen der Zeit
L'imaginaire et le zéro, nous sommes au cœur du commencement
Das Imaginäre und die Null, wir sind im Herzen des Anfangs
Je déchiffre lentement la plus lointaine des hiéroglyphes
Ich entziffere langsam die fernste der Hieroglyphen
Sur mon caillou désolatif entre le corps et le néant
Auf meinem öden Kieselstein zwischen Körper und Nichts
Un souffle d'oxygène, un soupçon d'hydrogène
Ein Hauch Sauerstoff, ein Quäntchen Wasserstoff
Le scénario cosmologique du grand secret originel
Das kosmologische Szenario des großen Ursprungsgeheimnisses
Dans un torrent de radiations, dans une lave de particules
In einem Strom von Strahlungen, in einer Lava aus Teilchen
Tout se bouscule dans les creusets de la gravitation
Alles drängt sich in den Schmelztiegeln der Gravitation
Entre le proche et l'antipode, le microphone et l'antipop
Zwischen dem Nahen und dem Antipoden, dem Mikrofon und dem Antipop
Quatorze milliards d'années que je décompose le code
Seit vierzehn Milliarden Jahren zerlege ich den Code
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Big bang, black hole, god and the laws of science
Les profondeurs tourbillonnaires de mon esprit
Die wirbelnden Tiefen meines Geistes
Me certifient qu'un dieu habite à neuf années lumières d'ici
Bestätigen mir, dass ein Gott neun Lichtjahre von hier wohnt
Quelques fragments de mystère dans un rayonnement fossile
Einige Fragmente des Mysteriums in einer fossilen Strahlung
Vision stellaire quasiment venue de l'abîme
Stellare Vision, fast aus dem Abgrund gekommen
De métal et de fils je me répare de l'intérieur
Aus Metall und Drähten repariere ich mich von innen
C'était le fils de l'esprit immensément supérieur
Es war der Sohn des unermesslich überlegenen Geistes
Alexandre Friedmann a vu le feu dans les ténèbres
Alexander Friedmann sah das Feuer in der Finsternis
Et Milton Humason fut le muletier le plus célèbre
Und Milton Humason war der berühmteste Maultiertreiber
Un univers fait de millions de galaxies
Ein Universum aus Millionen von Galaxien
Un horizon qui se dilate en s'étirant vers l'infini
Ein Horizont, der sich ausdehnt, indem er sich ins Unendliche streckt
De mon absence à ma naissance, détail anatomique
Von meiner Abwesenheit zu meiner Geburt, anatomisches Detail
Je ne relève plus de la science mais de la métaphysique
Ich gehöre nicht mehr zur Wissenschaft, sondern zur Metaphysik
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Big bang, black hole, god and the laws of science
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, do you reverse time before time begin?
Big bang, black hole, god and the laws of science
Big bang, black hole, god and the laws of science






Attention! Feel free to leave feedback.