Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Interstellaire
Interstellar
La
gueule
dans
la
merde,
j'y
vis
plus
de
difficultés
Mit
dem
Gesicht
im
Dreck,
ich
erlebe
darin
keine
Schwierigkeiten
mehr
Pousser
un
Hip-Hop
frais,
assoiffé
de
justice
Einen
frischen
Hip-Hop
vorantreiben,
durstig
nach
Gerechtigkeit
Fort
de
l'exemple,
de
ceux
qui
s'y
sont
embourbés
Gestärkt
durch
das
Beispiel
derer,
die
darin
versunken
sind
Pousser
un
Hip-Hop
frais
Einen
frischen
Hip-Hop
vorantreiben
J'ai
que
mes
idées
pour
moi,
ma
soul
et
mon
pera
Ich
habe
nur
meine
Ideen
für
mich,
meine
Soul
und
mein
Rap
Pousser
un
Hip-Hop
frais,
assoiffé
de
justice
Einen
frischen
Hip-Hop
vorantreiben,
durstig
nach
Gerechtigkeit
Degré
de
sincérité
que
j'inclus
dans
mon
vail-tra
Grad
der
Aufrichtigkeit,
den
ich
in
meine
Arbeit
einbringe
Assoiffé
de
justice
Durstig
nach
Gerechtigkeit
Ok
l'espace
me
parle,
je
relève
la
tête
Okay,
der
Weltraum
spricht
zu
mir,
ich
hebe
den
Kopf
J'entends
seulement
le
langage
d'une
étoile
muette
Ich
höre
nur
die
Sprache
eines
stummen
Sterns
Au-delà
des
confins
les
plus
énigmatiques
Jenseits
der
rätselhaftesten
Grenzen
T'étais
pas
né
je
posais
sur
les
faces
B
d'Illmatic
Du
warst
noch
nicht
geboren,
da
rappte
ich
schon
auf
den
B-Seiten
von
Illmatic
Je
suis
qu'un
atome
volant,
un
erratum
intact
Ich
bin
nur
ein
fliegendes
Atom,
ein
unversehrtes
Erratum
Les
lendemains
violents:
moi
j'en
connais
l'impact
Die
gewaltsamen
Morgen:
Ich
kenne
ihre
Auswirkungen
Je
m'installe
dans
les
cœurs
sans
pourtant
rétrécir
Ich
niste
mich
in
den
Herzen
ein,
ohne
dabei
zu
schrumpfen
Paradoxal
car
il
est
toujours
l'heure
de
réfléchir
Paradox,
denn
es
ist
immer
Zeit
zum
Nachdenken
Mon
attrait
pour
la
musique
et
sa
face
cachée
Meine
Anziehung
zur
Musik
und
ihrer
verborgenen
Seite
Argot
mathématique
dans
un
cerveau
d'acier
Mathematischer
Slang
in
einem
stählernen
Gehirn
Mon
odyssée
toujours
loin
de
ton
Île-de-France
Meine
Odyssee
immer
weit
weg
von
deiner
Île-de-France
Ordinateur
un
9000
et
SP-1200
Computer
ein
9000
und
SP-1200
Moi
j'étais
là
depuis
le
Big
Bang
Ich
war
seit
dem
Urknall
da
Écoute
bien
les
vrais
MCs
savent
comment
si
prendre
Hör
gut
zu,
die
wahren
MCs
wissen,
wie
man
es
anstellt
Immobile,
enfermé
par
une
barrière
de
brume
Unbeweglich,
eingeschlossen
von
einer
Nebelwand
Solitude
tranquille
dans
un
cratère
de
lune
Ruhige
Einsamkeit
in
einem
Mondkrater
Moi
j'étais
là
depuis
le
Big
Bang
Ich
war
seit
dem
Urknall
da
Écoute
bien
les
vrais
MCs
savent
comment
si
prendre
Hör
gut
zu,
die
wahren
MCs
wissen,
wie
man
es
anstellt
Interstellaire,
inspiré
d'inespéré
Interstellar,
inspiriert
vom
Unerwarteten
Rêveur
d'univers,
visionnaire
invétéré
Träumer
von
Universen,
eingefleischter
Visionär
Tout
ici-bas
me
le
rappelle,
je
suis
de
passage
Alles
hier
unten
erinnert
mich
daran,
ich
bin
nur
auf
der
Durchreise
Mon
nirvana:
un
tout
petit
coin
de
partage
Mein
Nirvana:
eine
ganz
kleine
Ecke
des
Teilens
C'est
le
foutoir,
on
survit
dans
une
grosse
cartouche
Es
ist
ein
Chaos,
wir
überleben
in
einer
großen
Patrone
Pas
sur
Sky,
dans
le
rap
on
se
fourvoie
tous
Nicht
auf
Sky[rock],
im
Rap
verirren
wir
uns
alle
Tourné
vers
le
cosmos,
je
me
mets
le
monde
à
dos
Dem
Kosmos
zugewandt,
lege
ich
mich
mit
der
Welt
an
J'tafferais
pas
McDo
pour
que
mes
vœux
s'exaucent
Ich
würde
nicht
bei
McDo
arbeiten,
damit
meine
Wünsche
in
Erfüllung
gehen
Questions
existentielles
dans
les
lueurs
lointaines
Existenzielle
Fragen
im
fernen
Schein
Richesse
immatérielle,
mon
esprit
s'en
imprègne
Immaterieller
Reichtum,
mein
Geist
saugt
ihn
auf
Et
je
divague
sur
Ulysse
comme
sur
l'Atlantide
Und
ich
schweife
ab
zu
Odysseus
wie
zu
Atlantis
Le
vertige
face
à
l'immensité
de
l'Atlantique
Der
Schwindel
angesichts
der
Unermesslichkeit
des
Atlantiks
Poème
astronomique
sur
ma
super
nova
Astronomisches
Gedicht
über
meine
Supernova
Voyage
seul
comme
Valentina
Terechkova
Reise
allein
wie
Valentina
Tereschkowa
Moi
j'étais
là
depuis
le
Big
Bang
Ich
war
seit
dem
Urknall
da
Écoute
bien
les
vrais
MCs
savent
comment
si
prendre
Hör
gut
zu,
die
wahren
MCs
wissen,
wie
man
es
anstellt
Immobile,
enfermé
par
une
barrière
de
brume
Unbeweglich,
eingeschlossen
von
einer
Nebelwand
Solitude
tranquille
dans
un
cratère
de
lune
Ruhige
Einsamkeit
in
einem
Mondkrater
Moi
j'étais
là
depuis
le
Big
Bang
Ich
war
seit
dem
Urknall
da
Écoute
bien
les
vrais
MCs
savent
comment
si
prendre
Hör
gut
zu,
die
wahren
MCs
wissen,
wie
man
es
anstellt
Interstellaire,
inspiré
d'inespéré
Interstellar,
inspiriert
vom
Unerwarteten
Rêveur
d'univers,
visionnaire
invétéré
Träumer
von
Universen,
eingefleischter
Visionär
La
clarté
s'estompe,
je
retrouve
mon
style
Die
Klarheit
schwindet,
ich
finde
meinen
Stil
wieder
Indélébile,
aspiré
par
une
matière
sombre
Unauslöschlich,
angezogen
von
dunkler
Materie
Les
hécatombes,
les
ouragans
nous
les
promettent
Die
Katastrophen,
die
Orkane,
sie
werden
uns
versprochen
Je
me
promène
pépère
assis
sur
mes
comètes
Ich
spaziere
gemütlich,
sitzend
auf
meinen
Kometen
Je
dévisage
le
ciel,
sa
puissance
relaxe
Ich
betrachte
den
Himmel,
seine
Kraft
entspannt
Un
petit
pas
pour
l'homme
dans
mes
anciennes
Air
Max
Ein
kleiner
Schritt
für
den
Menschen
in
meinen
alten
Air
Max
Le
vent
du
Nord
anesthésie
mes
plaies
Der
Nordwind
betäubt
meine
Wunden
Dans
un
trou
noir
stellaire,
j'y
ai
perdu
mes
clés
In
einem
stellaren
schwarzen
Loch
habe
ich
meine
Schlüssel
verloren
Sous
la
voie
lactée
j'ai
libéré
mes
songes
Unter
der
Milchstraße
habe
ich
meine
Träume
befreit
Si
je
suis
athée
Seigneur
c'est
que
j'ai
jeté
l'éponge
Wenn
ich
Atheist
bin,
Herr,
dann
weil
ich
das
Handtuch
geworfen
habe
J'ai
pas
tourné
la
page,
rongé
par
les
regrets
Ich
habe
die
Seite
nicht
umgeblättert,
zerfressen
von
Reue
J'ai
pris
le
large
pour
voir
de
près
ce
que
mon
esprit
recrée
Ich
habe
das
Weite
gesucht,
um
aus
der
Nähe
zu
sehen,
was
mein
Geist
neu
erschafft
Moi
j'étais
là
depuis
le
Big
Bang
Ich
war
seit
dem
Urknall
da
Écoute
bien
les
vrais
MCs
savent
comment
si
prendre
Hör
gut
zu,
die
wahren
MCs
wissen,
wie
man
es
anstellt
Immobile,
enfermé
par
une
barrière
de
brume
Unbeweglich,
eingeschlossen
von
einer
Nebelwand
Solitude
tranquille
dans
un
cratère
de
lune
Ruhige
Einsamkeit
in
einem
Mondkrater
Moi
j'étais
là
depuis
le
Big
Bang
Ich
war
seit
dem
Urknall
da
Écoute
bien
les
vrais
MCs
savent
comment
si
prendre
Hör
gut
zu,
die
wahren
MCs
wissen,
wie
man
es
anstellt
Interstellaire,
inspiré
d'inespéré
Interstellar,
inspiriert
vom
Unerwarteten
Rêveur
d'univers,
visionnaire
invétéré
Träumer
von
Universen,
eingefleischter
Visionär
La
gueule
dans
la
merde,
j'y
vis
plus
de
difficultés
Mit
dem
Gesicht
im
Dreck,
ich
erlebe
darin
keine
Schwierigkeiten
mehr
Pousser
un
Hip-Hop
frais,
assoiffé
de
justice
Einen
frischen
Hip-Hop
vorantreiben,
durstig
nach
Gerechtigkeit
Fort
de
l'exemple,
de
ceux
qui
s'y
sont
embourbés
Gestärkt
durch
das
Beispiel
derer,
die
darin
versunken
sind
Pousser
un
Hip-Hop
frais
Einen
frischen
Hip-Hop
vorantreiben
J'ai
que
mes
idées
pour
moi,
ma
soul
et
mon
pera
Ich
habe
nur
meine
Ideen
für
mich,
meine
Soul
und
mein
Rap
Pousser
un
Hip-Hop
frais,
assoiffé
de
justice
Einen
frischen
Hip-Hop
vorantreiben,
durstig
nach
Gerechtigkeit
Degré
de
sincérité
que
j'inclus
dans
mon
vail-tra
Grad
der
Aufrichtigkeit,
den
ich
in
meine
Arbeit
einbringe
Assoiffé
de
justice
Durstig
nach
Gerechtigkeit
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Louis Yann
Attention! Feel free to leave feedback.