Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
got
a
new
girl,
word
to
Zooey
Deschanel
Ich
hab
'n
neues
Mädel,
Ehrenwort
Zooey
Deschanel
I
don't
wanna
lose
her,
I'm
ready
if
I
will
Will
sie
nicht
verlieren,
bin
bereit,
falls
es
fällt
But
I
like
this
Doch
ich
mag
das
hier
Flyin
when
I'm
feelin
shit
be
feelin
like
a
flight
risk
Flieg'
wenn
ich
mich
scheiße
fühl,
wie
'n
Fluchtrisiko
She
say
she
gon
stick,
I
look
back
at
her
like
"type
shit"
Sie
sagt
sie
bleibt,
ich
schau
sie
an
"Genau
mein
Ding"
You
gon
have
to
show
me
Du
wirst
es
mir
zeigen
müssen
You
ain't
never
supposed
to
see
me
tickin
like
a
rollie
Du
solltest
nie
mich
ticken
seh'n
wie
'ne
Rolex
This
the
first
time
I
took
my
shot
without
a
goalie
Erstes
Mal,
dass
ich
ohne
Torwart
mein'n
Schuss
riskier
Don't
you
mention
love
until
you
really
know
you
know
me,
ay
Erwähn
keine
Liebe,
bis
du
wirklich
kennst
mich,
ay
I
got
a
bad
one
Ich
hab
'ne
heiße
Braut
Typa
shorty
I
get
the
itch
to
blow
a
bag
on
Typ
Mädchen,
bei
der
ich
'ne
Stange
Geld
verblas
But
I
can't
move
like
this,
like
I
ain't
never
had
one
Doch
ich
kann
nicht
tun,
als
hätt
ich
nie
ein'n
gehabt
I
know
I
ain't
found
the
one
that
I
can
spend
my
last
on
Weiß,
ich
fand
nicht
die,
für
die
ich
meinen
letzten
Cent
lass
That's
wroooooong
to
me
Das
ist
sooooo
falsch
für
mich
I
know
it
won't
run
to
me
Ich
weiß,
es
läuft
nicht
zu
mir
Sometimes
pickin
up
things
ain't
right
don't
sting,
it
be
feelin
like
guns
to
me
Manchmal
sticht
nicht
mal
was
falsch
ist,
fühlt
sich
an
wie
Waffen
auf
mich
One
minute
it's
fun
then
the
shit
done
like
it
really
ain't
one
for
me
Erst
ist's
Spaß,
dann
vorbei,
als
wär's
nie
was
für
mich
I
be
wonderin
why
they
takin
my
time
when
it
never
was
love
truly
Frag
mich,
warum
sie
meine
Zeit
nahm,
ohne
je
wahre
Liebe
And
why
should
it
be?
Warum
sollte
es
sein?
I
ain't
never
really
needed
quite
how
good
it
be
Braucht'
nie
wirklich
diesen
hohen
Grad
an
Gut-sein
It
be
expiration
dates
on
seeing
good
in
me
Gibt
Verfallsdaten
für
das
Gute
in
mir
I
be
too
affected
by
the
shit
I
couldn't
see-ee-ee,
ay
Lass
mich
zu
sehr
treffen,
was
ich
nicht
seh-eh-eh-en
kann,
ay
My
boys
out
the
hood,
ain't
no
Cuba
Gooding,
Jr.
Meine
Jungs
aus
dem
Block,
kein
Cuba
Gooding,
Jr.
I
know
shorty
ain't
gon
get
it
if
she
see
me
wit
a
shooter
Weiß
sie
checkt's
nicht
wenn
sie
mich
mit
'ner
Knarre
sieht
And
if
shorty
never
listen,
I
might
really
have
to
boot
her
Und
wenn
sie
nie
zuhört,
muss
ich
sie
vielleicht
rausschmeiß'n
I
was
22
wit
a
deuce
chasin
cougars,
ay
War
22
mit
'nem
Deuce,
jagte
Cougars,
ay
Nothin
new
under
the
sun,
these
all
the
same
maneuvers
Nichts
neu
unter
der
Sonne,
alles
dieselben
Manöver
I
get
lost
in
learning
people
when
I'm
running
through
them
Verlier
mich
im
Leute
kennenlern'n
wenn
ich
durch
sie
renn
My
heart
end
up
black
again,
a
canyon,
like
the
Hoover
Mein
Herz
wird
wieder
schwarz,
ein
Canyon
wie
der
Hoover
Maybe
I'm
just
overthinkin
every
time
I
choose
em
Vielleicht
denk
ich
zu
viel
nach
bei
jeder
die
ich
wähl
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Richard Townsell
Attention! Feel free to leave feedback.