Vinicio Capossela - Ariosto Governatore - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Vinicio Capossela - Ariosto Governatore




Ariosto Governatore
Ariosto als Gouverneur
Di su, di giù, nell'alta selva fiera
Hinauf, hinab, im hohen wilden Wald
Tanto girò che venne a una riviera
So viel irrte er umher, bis er an einen Fluss kam
Per altra selva sono qui finito
Durch einen anderen Wald bin ich hier gelandet
Tra monti e lupi a fare da governatore
Zwischen Bergen und Wölfen, um als Gouverneur zu dienen
Di qua, di là, di su, menando brando
Hierhin, dorthin, hinauf, das Schwert schwingend
I versi li ho gettati giù nel campo
Die Verse habe ich auf das Feld geworfen
Tra ladroni, pesti ed assassini
Zwischen Räubern, Pest und Mördern
Strozzato al giogo che qui mi circonda
Erwürgt am Joch, das mich hier umgibt
Non ho da offrire che parole
Ich habe nichts anzubieten als Worte
Se il senno è sulla luna
Wenn der Verstand auf dem Mond ist
Qualcuno l'ha raccolto e lo raduna
Jemand hat ihn gesammelt und bringt ihn zusammen
Se la ragione è qui che si conserva
Wenn die Vernunft hier bewahrt wird
Vuol dir che sulla Terra
Heißt das, dass auf der Erde
Non è rimasta che follia
Nichts als Wahnsinn übrig geblieben ist
Di su, di giù, anche l'autor di corte
Hinauf, hinab, auch der Autor am Hofe
Latra e lecca e deve mordere più forte
Bellt und leckt und muss stärker beißen
Poetica illusion la fama eterna
Poetische Illusion, der ewige Ruhm
Impiegato ora nel fasto, ora nel catasto
Angestellt mal im Prunk, mal im Kataster
Il poeta non invecchia però langue
Der Dichter altert nicht, aber er schmachtet
Da una piaga che continua a sparger sangue
An einer Wunde, die immer weiter blutet
L'opera e il successo materiale
Das Werk und der materielle Erfolg
Non ripara dal male sociale
Schützen nicht vor dem sozialen Übel
Veder perire ciò che vale
Sehen, wie das Wertvolle zugrunde geht
Se il senno è sulla luna
Wenn der Verstand auf dem Mond ist
Qualcuno l'ha raccolto e lo raduna
Jemand hat ihn gesammelt und bringt ihn zusammen
Se la ragione è qui che si conserva
Wenn die Vernunft hier bewahrt wird
Vuol dir che sulla Terra
Heißt das, dass auf der Erde
Non è rimasta che follia
Nichts als Wahnsinn übrig geblieben ist
Di su, di giù, l'umile è sempre offeso
Hinauf, hinab, der Demütige wird immer beleidigt
A soprusi e tasse verrà sempre appeso
An Missbräuchen und Steuern wird er immer hängen
Ma a levare al ricco un privilegio
Aber einem Reichen ein Privileg zu nehmen
A un bandito, a un prete, ad un protetto
Einem Banditen, einem Priester, einem Günstling
Non c'è legge che sortisca effetto
Kein Gesetz zeigt Wirkung
Di qua, di là, di su non c'è giustizia
Hierhin, dorthin, hinauf, es gibt keine Gerechtigkeit
Mi faccia ritornare sua eccellenzia
Lassen Sie mich zurückkehren, Eure Exzellenz
Al disordine furioso della mia follia
Zur rasenden Unordnung meines Wahnsinns
Che gira come giostra in tondo
Der sich wie ein Karussell im Kreis dreht
Al triste ordine del mondo
Zur traurigen Ordnung der Welt
Non ho potuto offrire cambiamento
Ich konnte keine Veränderung bieten
sicurezza o rivoluzione
Weder Sicherheit noch Revolution
Solo nel sentimento mi ha toccato l'oppressione
Nur im Gefühl hat mich die Unterdrückung berührt
E non ho avuto da offrire che illusione
Und ich hatte nichts anzubieten als Illusion
Non ho avuto da offrire che parole
Ich hatte nichts anzubieten als Worte
Se il senno è sulla luna
Wenn der Verstand auf dem Mond ist
Qualcuno l'ha raccolto e lo raduna
Jemand hat ihn gesammelt und bringt ihn zusammen
Se la ragione è qui che si conserva
Wenn die Vernunft hier bewahrt wird
Vuol dir che sulla Terra
Heißt das, dass auf der Erde
Non è rimasta che follia
Nichts als Wahnsinn übrig geblieben ist
Se la ragione è qui che si conserva
Wenn die Vernunft hier bewahrt wird
Vuol dir che sulla Terra
Heißt das, dass auf der Erde
Non è rimasta che follia
Nichts als Wahnsinn übrig geblieben ist





Writer(s): Vinicio Capossela


Attention! Feel free to leave feedback.