Lyrics and translation VINICIO CAPOSSELA - Canto all'alba
Canto all'alba
Рассветная песнь
Bel
compagno,
dormite
o
vegliate?
Прекрасная
спутница,
ты
спишь
или
бодрствуешь?
Quale
cosa
facciate,
alzatevi,
è
l′ora
Что
бы
ты
ни
делала,
вставай,
уже
пора
Ché
a
oriente
già
vedo
levarsi
la
stella
Ведь
на
востоке
я
уже
вижу
восходящую
звезду
Che
annuncia
il
giorno,
non
ben
conosciuta
Она
возвещает
день,
но
пока
плохо
видна
E
presto
sarà
l'alba,
e
presto
sarà
l′alba
А
совсем
скоро
наступит
рассвет,
совсем
скоро
наступит
рассвет
Bel
compagno,
io
vi
chiamo
cantando
Прекрасная
спутница,
я
зову
тебя,
напевая
Non
dormite,
mi
si
ode
cantare
Не
спи,
ты
слышишь,
как
я
пою
L'uccello
già
il
giorno
va
cercando
nel
bosco
Птица
уже
ищет
день
в
лесу
Ed
ho
paura
che,
geloso,
vi
assalga
И
я
боюсь,
что
она,
ревнуя,
нападёт
на
тебя
E
presto
sarà
l'alba,
e
presto
sarà
l′alba
А
совсем
скоро
наступит
рассвет,
совсем
скоро
наступит
рассвет
Bel
compagno,
affacciatevi
alla
finestra
Прекрасная
спутница,
выгляни
в
окно
E
guardate
i
segni
del
cielo
И
посмотри
на
знаки
небесные
Se
non
lo
fate
sarà
vostro,
il
danno
Если
ты
этого
не
сделаешь,
то
сама
виновата
Conoscerete
che
vi
son
messaggero,
fedele
guerriero
Ты
узнаешь,
что
я
твой
посланец,
верный
воин
E
presto
sarà
l′alba,
e
presto
sarà
l'alba
А
совсем
скоро
наступит
рассвет,
совсем
скоро
наступит
рассвет
Bel
compagno
poi,
che
da
voi
ne
partii
Прекрасная
спутница,
с
тех
пор,
как
я
покинул
вас
Più
non
dormii,
ma
sulle
ginocchia
Я
больше
не
спал,
а
стоял
на
коленях
Ho
pregato
Dio
e
il
figlio
di
Maria
И
молился
Богу
и
сыну
Марии
Che
mi
restituisse
la
vostra
compagnia
Чтобы
он
вернул
мне
твоё
общество
E
presto
sarà
l′alba,
e
presto
sarà
l'alba
А
совсем
скоро
наступит
рассвет,
совсем
скоро
наступит
рассвет
Bel
compagno
che
mi
pregavate
Прекрасная
спутница,
которая
просила
меня
Su
questi
gradini
ti
mai
non
dormire
Никогда
не
спать
на
этих
ступенях
E
che
vi
vegliassi
di
notte
e
di
giorno
И
чтобы
я
бодрствовала
за
тебя
днём
и
ночью
Ora
non
gli
piace
più
questo
mio
canto
Теперь
моей
песне
больше
не
нравится
Né
la
mia
compagnia,
né
la
mia
compagnia
Ни
мое
общество,
ни
мое
общество
E
presto
sarà
l′alba,
e
presto
sarà
l'alba
А
совсем
скоро
наступит
рассвет,
совсем
скоро
наступит
рассвет
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vinicio Capossela
Attention! Feel free to leave feedback.